Category Poemas de F.Y.Takahashi

Hay magia en cuatros

There’s magic in fours, eights and twelves.
We’ve no one to depend on, but ourselves.
There’s no one to give us any latitude,
so we’ll start our journey of success with a positive attitude.

We have been with each other all of our days,
we have become very accustomed to each other’s quirks and ways.
No matter the challenge, we’ll find the solution.
For we trust and respect each other’s constitution.

So put us to the test, we’re ready and we’re willing.
There’s plenty of good works, that require fulfilling.
The four of us know, we’ve spent our youth learning.
that nothing can withstand our strong ambition burning.

Francis Y Takahashi


Hay magia en cuatros, ochos y doces.
No tenemos que depender de nadie, sino de nosotros mismos.
No hay nadie que nos dé alguna latitud,
así que empezamos nues...

Leer más

El sueño de una princesa real

The sleep of a royal princess,
aloft on her noble steed;
makes all the terrors of night,
be gone and forgotten indeed.

And though these unwelcome night visitors,
try again tomorrow;
they’ll get the same old send off,
to their everlasting sorrow.

Francis Y Takahashi


El sueño de una princesa real,
alta en su noble corcel;
hace que todos los terrores de la noche,
se hayan ido y olvidado por cierto.

Y aunque estos indeseados visitantes nocturnos,
lo volverán a intentar mañana;
van a tener el mismo viejo desaire,
para su tristeza eterna.

Traducción Carina

Leer más

En otro continente

A continent away,
we discover folks who everyday
appreciate the earth,
and their special place of birth
who possess not gems and gold,
but warm arms to enfold
new friends and chances to,
exchange good will with you

So open must we keep,
our hearts and kindness deep
and recognize with gladness,
the chance to dispel sadness
with a heartfelt kind hello,
a new connection to make and grow
remembering all the while,
that we can begin it with a smile.

Francis Y Takahashi


En otro continente,
descubrimos la gente que día a día
aprecia la tierra,
y su lugar especial de nacimiento
que no posee piedras preciosas y oro,
pero brazos cálidos que envuelven
nuevos amigos y oportunidades, para
intercambiar buena voluntad contigo

Así que debemos mantener abiertos,
nuestros corazones y la bondad profunda

Leer más

Conoce a mi amigo

Meet my friend, a little calf,
he makes me feel useful, and makes me laugh.
He needs to eat, and I am ready,
as long as he is calm, and my right arm is steady

I got a small scrape, but it doesn’t hurt,
his needs are much greater, so I stay alert.
I feel important, but just a little,
for I am responsible, and he’s in the middle

My mother is proud, and so is my dad,
for this is my chance, to be more than just bad.
As I am growing, so is this calf,
Soon he’ll be bigger, then who will last laugh.

Tomorrow is coming, with chores that are new,
So I cannot stay long, talking to you.
So wish me Godspeed, and good fortune plenty,
Who knows what I will be, when I become 20.

Francis Y Takahashi


Conoce a mi amigo, el pequeño ternero,
me hace sentir útil, y me hace reír.
él tiene que comer, y estoy...

Leer más

Qué día maravilloso

What a wonderful day,
with my friends at play
The sky was never higher,
for our jubilant souls to inspire

May the dawn of a new tomorrow,
find some joy from today to borrow
And keep the blessings ever flowing,
from a Providence ever knowing

But for today my friends and I,
will rejoice with land and sky
To accept without a question,
and to love without exception

Francis Y Takahashi


Qué día maravilloso,
jugando con mis amigos
El cielo nunca fue más alto,
para inspirar a nuestras almas jubilosas

Que el amanecer de un nuevo mañana,
encuentre un poco de alegría de hoy para pedir prestado
Y mantener las bendiciones siempre fluyendo,
de una Providencia que siempre sabe

Pero hoy mis amigos y yo,
nos regocijaremos con la tierra y el cielo
Para aceptar sin preguntas
y amar sin excepción


Leer más

Estoy aquí en la playa

I’m here at the beach, in my favorite chair
It’s always so comfortable, it goes everywhere

Secure and content, I recommend to you
To find something similar, and treasure it too.

A beating heart, that gives warmth and gives Love
Like a guardian angel, sent from above

As the Sun always sets, in the horizon so fair
I reflect on my blessings, far beyond any compare

So as I bid you adieu, and a wonderful day
Be grateful for small things, that brighten your way

Francis Y Takahashi


Estoy aquí en la playa, en mi sillón favorito
Siempre es tan cómodo y va a todas partes

Seguro y contento, te recomiendo
Encontrar algo similar y atesorarlo también.

Un corazón que late, que da calor y da amor
Como un ángel de la guarda, enviado desde arriba

A medida que el sol siempre se pone en el horizonte ta...

Leer más

El único Ángel

The only Angel to have her cake and eat it too,
is a One Year Old, looking forward to Two.

Francis Y Takahashi


El único Ángel que tiene su pastel y también lo come
es el de un año, con ganas de dos.

traducción Carina

Leer más

La mente de una niña

The mind of a child is full of romance
It can all be captured in the form of a dance

No need of an orchestra, or crowd cheering her on
For the audience of one, is all she depends upon

So dance away, fly away, and join your friends in flight
Where dreams are just as real, whether by day or into the night

Francis Y Takahashi


La mente de una niña está llena de romance
Todo puede ser capturado en la forma de una danza

No hay necesidad de orquesta, o multitud vitoreándola
Porque el público de uno, es todo de lo que depende

Así baila lejos, vuela lejos, y únete a tus amigos en el vuelo
Donde los sueños son tan reales, ya sea de día o de noche

Traducción Carina

Leer más

Una vez vi a un McCaw Azul

Once I saw a Blue McCaw
Though I never hoped to meet one
But Truth be told, if I were bold
I’d rather hold than be one.

-respects to Gelett Burgess’s “Purple Cow”

I never saw a Purple Cow
I never hope to see one
But I can tell you anyhow
I’s rather see than be one

Francis Y Takahashi


Una vez vi a un McCaw Azul
Aunque nunca esperaba conocer a uno
Pero de verdad, si fuera audaz
Prefiero tener uno que serlo.

-respetos a Gelett Burgess’s “Purple Cow”

Nunca he visto una vaca púrpura
Nunca espero ver a ninguna
Pero te puedo decir que de todos modos
prefiero ver una que ser una

Traducción Carina

Leer más

Una sonrisa tan brillante

A smile so bright,
a soul so pure,
allows the heart
to ever endure.

A new dawn beckons,
the timing sure,
for it is today we fulfill,
Love’s great allure.

Francis Y Takahashi


Una sonrisa tan brillante,
un alma tan pura,
permite al corazón
soportarlo siempre.

Un nuevo amanecer hace señas,
el tiempo seguro,
porque es hoy que cumplimos,
El gran encanto del amor.

Traducción Carina

Leer más