Category Poemas de F.Y.Takahashi

A veces mi mundo me puede dar

Sometimes my world can give me
challenges that seem heady.
That’s when I take a stroll,
just me and my Teddy.

Francis Y Takahashi

14445141_1184521704954609_4317219675339082411_o

A veces mi mundo me puede dar
retos que parecen embriagadores.
Es entonces cuando me voy de paseo,
sólo yo y mi osito.

Traducción Carina

Share
Leer más

La belleza

The beauty that manifests
naturally and unintentionally,
is most prized and treasured.

Francis Y Takahashi

14449721_1107199886029488_7679713614847046588_n

La belleza que se manifiesta
de forma natural y sin intención,
es la más apreciada y atesorada.

Traducción Carina

Share
Leer más

La mejor de las sonrisas

The best of smiles
that take the prize,
are those that start
from smiling eyes.

Francis Y Takahashi

14446083_1095033837246093_1567688060383327191_n

La mejor de las sonrisas
que se lleva el premio,
es aquella que comienza
con ojos sonrientes.

Traducción Carina

Share
Leer más

Libertad es sólo

Freedom’s just another word for
“nothing left to lose “.
With wind in your hair,
and a sturdy bike to ride,
you’re free to explore,
anywhere you decide.

Francis Y Takahashi

14322443_1169137219826391_6915221511649011833_n

Libertad es sólo otra palabra para
“nada queda que perder “.
Con el viento en tu cabello,
y una bicicleta resistente para montar,
eres libre para explorar,
cualquier lugar que decidas.

Traducción Carina

Share
Leer más

La caña de azúcar

Sugar cane is such a treat.
Dental failure, destruction complete.

Best as a rare, and occasional reward.

Francis Y Takahashi

14457401_1096312500451560_2733239676100352400_n

La caña de azúcar es una delicia.
pérdida dental, destrucción completa.

Mejor como rara recompensa y de vez en cuando.

Traducción Carina

Share
Leer más

Sentados solos

Sitting alone, my Teddy and me.
Pondering the future, from sea to sea.
Here on the bridge, from here to there.
We’ll soon need to decide, to go where we dare.

Francis Y Takahashi

14352276_1178875488852564_7812311158677491965_o

Sentados solos, mi osito y yo.
Reflexionando sobre el futuro, de mar a mar.
Aquí en el puente, de aquí para allá.
Pronto tendremos que decidir, a ir a donde nos atrevamos.

Traducción Carina

Share
Leer más

No necesito una capa

Don’t need a cape
to feel like Superman,
but it can’t hurt

Francis y Takahashi

dont-need-a-cape-to-feel-like-superman-but-it-cant-hurt

No necesito una capa
para sentirme como Superman,
pero no hace daño

Traducción Carina

Share
Leer más

Tres caras sonrientes

Three smiling faces,
all in a row.
Deciding for the day,
where we will go.

Francis Y Takahashi

14354916_1087938671288943_8653149078355556138_n

Tres caras sonrientes,
todos en una fila.
Decidiendo para el día,
adonde iremos.

Traducción Carina

Share
Leer más

Alféizar de la ventana

Peekaboo. Window sill.
Wonder what’s coming.
From over that hill.

Francis Y Takahashi

14199690_1080355195380624_590433620313836327_n

Cucú. Alféizar de la ventana.
Me pregunto lo que viene.
De arriba de esa colina.

Traducción Carina

Share
Leer más

Encontrarás que la vida

You’ll find that Life
is still worthwhile,
if you’ll just smile.

Francis Y Takahashi

13988038_1062953900454087_1764872023703867402_o
Encontrarás que la vida
todavía vale la pena,
si tan sólo sonríes.

Traducción Carina

Share
Leer más