Category Poemas de F.Y.Takahashi

Los pequeños chapoteos

The little splashes of childhood,
can well determine how large
one splashes as an adult

Francis Y Takahashi

13872940_1055396847876459_5429298489409697609_n

Los pequeños chapoteos de la infancia,
pueden determinar qué tan grande
uno salpicará en la edad adulta

Traducción Carina

Share
Leer más

Pretendiendo ser un adulto

Pretending to be a grownup can be fun.
Be sure to have enjoyed a full childhood first,
under the sun.

Francis Y Takahashi

1421068_536396166443199_1722272869_o

Pretendiendo ser un adulto puede ser divertido.
Asegúrate de haber disfrutado de una infancia completa en primer lugar,
bajo el sol.

Traducción Carina

Share
Leer más

A veces mi mundo me puede dar

Sometimes my world can give me
challenges that seem heady.
That’s when I take a stroll,
just me and my Teddy.

Francis Y Takahashi

14445141_1184521704954609_4317219675339082411_o

A veces mi mundo me puede dar
retos que parecen embriagadores.
Es entonces cuando me voy de paseo,
sólo yo y mi osito.

Traducción Carina

Share
Leer más

Una sonrisa bonita

A beautiful smile,
a lift of your face.
Are the proofs that your spirit,
has both kindness and grace.

Francis Y Takahashi

14484725_1095052350577575_3070236725981321940_n
Una sonrisa bonita,
eleva tu cara.
es la prueba de que tu espíritu,
tiene ambos bondad y gracia.

Traducción Carina

Share
Leer más

Montaña o un montículo

Mountain or a molehill,
I can still see the world
from where I sit.
A beautiful horizon,
makes me glad
that I still fit.

Francis Y Takahashi

14566228_1196650657075047_5623707089241932110_o

Montaña o un montículo,
Todavía puedo ver el mundo
Desde donde me siento.
Un hermoso horizonte,
Me alegra
Que todavía encaje.

Traducción Carina

Share
Leer más

Un momento de silencio

A quiet moment,
with a quiet thought.
A child ponders mysteries,
gently bought.

Francis Y Takahashi

14993388_1131440606938749_593796339161631156_n

Un momento de silencio,
Con un pensamiento tranquilo.
Una niña reflexiona sobre los misterios,
Suavemente asumidos.

Traducción Carina

Share
Leer más

Para cada niño

For every child
who wonders about the future,
may there always be a place
for dreams to come true.

Francis Y Takahashi

15094932_1139863962763080_265503963236967312_n

Para cada niño
que se pregunta sobre el futuro,
que haya siempre un lugar
para que los sueños se hagan realidad.

Traducción Carina

Share
Leer más

Tomar medidas

Taking steps to have a fun day.
The three of us will enjoy our play.

And for you as well, we wish the same.
The choice is yours, to select your game.

Francis Y Takahashi

Tomar medidas para tener un día de diversión.
Los tres disfrutaremos de nuestro juego.

Y para tí también, deseamos lo mismo.
La elección es tuya, de seleccionar tu juego.

Traducción Carina

Share
Leer más

Ramita natural hermosa

Beautiful natural spray
of a flowering plant.
A blessing that God,
doth magnanimously grant.

Francis Y Takahashi


Ramita natural hermosa
De una planta con flores.
Una bendición que Dios,
hace conceder magnánimamente

Traducción Carina

Share
Leer más

El deseo de hoy

Today’s wish is to hope
that each child is granted the opportunity
to enjoy childhood without strife.
In this way, may they ultimately
realize their respective dreams
of productive life.

Francis Y Takahashi

El deseo de hoy es esperar
Que cada niño tenga la oportunidad
De disfrutar de la infancia sin luchas.
De esta manera, pueden
Realizar sus respectivos sueños
De vida productiva.

Traducción Carina

Share
Leer más