Everyone should wake to a ray of sunshine,
even on a cloudy day.
Francis Y Takahashi
Todo el mundo debe ser despertado por un rayo de sol,
incluso en un día nublado.
Traduccion Carina
Leer más
Everyone should wake to a ray of sunshine,
even on a cloudy day.
Francis Y Takahashi
Todo el mundo debe ser despertado por un rayo de sol,
incluso en un día nublado.
Traduccion Carina
Leer másIrimi es entrando, pero entrando en qué?
Entrando a? o entrando a no?
Irimi es entrando, pero no en,
Irimi es entrando es sólo pasar a través.
Taisabaki es entrando pero entrando por qué?
No para hacer una técnica o realizar otra marcha.
Taisabaki es entrando a ayudar a otro a vivir,
Para entrar por una sola razón … para estar con.
Paz.G.
Graham Christian
Traducción Carina
Fuente Facebook
Leer másGeorge Graham Vest, nació en Diciembre 6, 1830,en Frankfort, Kentucky y murió en Agosto 9, 1904, fue un político estadounidense, quién en 1870 tomó el caso en el que representaba al propietario de un perro galgo, llamado Old Drum (viejo barril)el cual habia sido asesinado por un vecino granjero. Este habia avisado que mataria a cualquier perro que encontrara en su propiedad.

George aseguró que el hombre pagaria la multa o bien terminaria pidiendo disculpas a todos los perros de Missouri. Su argumento final ante el jurado fué un emotivo discurso que decía lo siguiente:
«Caballeros del Jurado:
El mejor amigo que un hombre pueda tener, podrá volverse en su contra y convertirse en su enemigo...
Hace poco vi Violines en el cielo (Okuribito/The Departures), una emotiva película de alto contenido humano que trata de una tradición japonesa del respeto hacia las personas fallecidas y la aceptación de la muerte con el amor y disciplina propia de los orientales, para que en la supuesta vida del más allá se prosiga con los mismos valores.
En ella se habla de las piedras Ishibumi, hace mucho tiempo, antes de escribirle una carta a alguien se le enviaba una piedra elegida especialmente para que transmitiera los sentimientos. El receptor podría saber, por su forma y aspecto, pero especialmente por apretarla en su mano, cómo se sentía el que la había enviado...
Leer másLa palabra » Irimi «en japonés, tiene muchas traducciones posibles. Su uso más común es para connotar el movimiento de algún tipo, como parte de un propósito específico o un plan de acción.

En Aikido, se utiliza expresamente la palabra » irimi » para centrarse en el principio de «entrar «. Nos podemos imaginar entrando en una posición que a la vez es beneficiosa para nosotros y en detrimento para nuestro oponente...
Allá, si el barro está blando,
canta su gozo sincero.
Yo quisiera ser hornero
y hacer mi choza cantando.
El hornero de Leopoldo Lugones
El hornero, (alonsito en provincia de Corrientes), Furnarius rufus, es una sp. grande de la familia Furnariidae, del este de Sudamérica. También conocido como «hornero rojo» o «tiluchi hornero» en Santa Cruz, Bolivia, es una especie común de matorrales, pasturas, campos de agricultura, y esta especie está completamente habituada a habitar en núcleos urbanos (por ej. arriba de luminarias). Es endémica del sudeste de Brasil, Bolivia, Paraguay, Uruguay, y del norte y centro de Argentina (llegando al norte de Patagonia). Está muy emparentada con el hornero de copete Furnarius cristatus de Paraguay y de Argentina. Hay cuatro subespecies aceptadas.
Leer másYo aquí me despido, vuelvo
a mi casa, en mis sueños,
vuelvo a la Patagonia en donde
el viento golpea los establos
y salpica hielo el Océano.
Soy nada más que un poeta: os amo a todos,
ando errante por el mundo que amo:
en mi patria encarcelan mineros
y los soldados mandan a los jueces.
Pero yo amo hasta las raíces
de mi pequeño país frío.
Si tuviera que morir mil veces
allí quiero morir:
si tuviera que nacer mil veces,
allí quiero nacer,
cerca de la araucaria salvaje
del vendaval del viento sur,
de las campanas recién compradas.
Que nadie piense en mí.
Pensemos en toda la tierra,
golpeando con amor en la mesa.
No quiero que vuelva la sangre
a empapar el pan, los frijoles,
la música: quiero que venga
conmigo el minero, la niña,
el abogado, el marinero,
el fabricante de muñeca...
Love from a loving sister
is a great way to start the day.
Francis Y Takahashi
Amor de una hermana cariñosa
es una gran forma de comenzar el día.
Traducción Carina
Leer másUn ser humano es una parte del todo, llamado por nosotros “Universo”, una parte limitada en tiempo y en espacio. Él se experimenta a sí mismo, sus pensamientos y sensaciones como algo separado del resto-una especie de ilusión óptica de su consciencia. Esta ilusión es una especie de prisión para nosotros, que nos restringe a nuestros deseos personales y al afecto por unas cuantas personas cercanas a nosotros. Nuestra tarea debe ser liberarnos de esta prisión al ampliar nuestro círculo de compasión para abrazar a todas las criaturas vivientes y a toda la naturaleza en su belleza.

El verdadero valor del ser humano está determinado primeramente por la medida y el sentido que lo han hecho liberarse de sí mismo.
Para que la humanidad sobreviva necesitamos una nueva manera de pens...
Leer másEn la Gran Mañana
Un viento del fondo de las edades
Sopla a través de los pinos
Ueshima Onitsura 1661-1738
La «gran mañana» se le llamaba en japonés antiguo a la mañana del nuevo año
Cada año nuevo
Cielo y tierra en armonía
El primer día
Masaoka Shiki 1867-1902
Día del año nuevo,
día eléctrico, fresco,
todas las hojas salen verdes
del tronco de tu tiempo.
Oda al primer día del año de Pablo Neruda 1904-1973
Ya estamos en el año 2014, parece mentira, otro comienzo de año más, lleno de buenos propósitos y nuevas metas...
Leer más
Comentarios recientes