Category Poemas de F.Y.Takahashi

No es demasiado pronto

Its not too early
to get into the swing of things
this sunday

フランシスと高橋

Its not too early to get into the swing of things this Sunday

No es demasiado pronto
para entrar en el columpio de las cosas
este domingo

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Encuentro de niños con pájaros

Children’s encounter with birds
too magical for words.

フランシスと高橋

Childrens encounter with birds too magical for words

Encuentro de niños con pájaros
demasiado mágico para palabras

翻訳カリーナ

Share
Leer más

El alma de los futuros compañeros

The soul of the future peers
out from the eyes of a child.
Who knows what thoughts,
what dreams,
and what visions
dance in that fertile imagination.
Guess we need to patiently
wait to find out.

フランシスと高橋

niño

El alma de los futuros compañeros
desde los ojos de un niño.
¿Quién sabe qué pensamientos,
que sueños,
y qué visiones
bailan en esa fértil imaginación.
Supongo que debemos esperar con
paciencia para averiguarlo.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Problema doble

Double trouble, or double fun.
Either way,
it will be lots of fun.

フランシスと高橋

12034488_879716788777800_2219082130158999915_o

Problema doble, o doble diversión.
De cualquier manera,
será muy divertido.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

La auténtica herencia

The proper inheritance to give our children,
is not a world without a future,
but a world in which to fulfill their dreams.

フランシスと高橋

10984474_916997828373666_3179758548629485779_n

La auténtica herencia para dejar a nuestros hijos,
No es un mundo sin futuro,
sino un mundo en el que puedan cumplir sus sueños.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Una sonrisa bonita

A beautiful smile,
is the most precious blossom
on the human tree.

フランシスと高橋

11947473_866213570128122_7711378082385472932_n

Una sonrisa bonita,
es la flor más preciada
del árbol humano.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Una carrera por el balón

A race for the ball,
is a game for one and all

フランシスと高橋

10985440_870282026378580_259454258286698068_n

Una carrera por el balón,
es un juego para cada uno y todos

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Que los vientos de la fortuna

May the winds of good fortune
lift both your kite of hope,
and your cloud of happiness
high and far this day.

フランシスと高橋

10438307_883658361707613_2995698724877493076_n

Que los vientos de la fortuna
levanten tanto tu cometa de la esperanza,
y tu nube de felicidad
alta y lejos en el día de hoy.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

La inventiva en el juego

Inventiveness at play,
leads to important discoveries
some day.
Encouraging our youth
is a good policy to maintain

フランシスと高橋

11057267_844427868973359_2005702627675720079_n

La inventiva en el juego,
conducirá a descubrimientos
importantes algún día.
Alentar a nuestros jóvenes
es una buena política a mantener

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Tres en la ventana

Three at the window,
watching passers-by.
Shouting out their greetings,
listen as they cry.

Have a special day,
for it’s yours don’t you know.
May your day be successful,
anywhere you go.

フランシスと高橋

11535811_831117383637741_1747049764619384163_n

Tres en la ventana,
viendo a los transeúntes.
Gritan sus saludos,
escuchan como lloran.

Ten un día especial,
porque él es tuyo, no lo sabes.
Que tu día sea exitoso,
a cualquier lugar que vayas.

翻訳カリーナ

Share
Leer más