Luna Roja

Otro interesante post de Niall con fotos guapisimas!

eclipse lunar visto desde la Luna, una pintura de Lucien Rudaux


Tu sombra, la Tierra, del polo al Mar Central,
Ahora roba junto al brillo manso de la Luna
En líneas incluso monocromas y curvas
De serenidad imperturbable.
Томас Харди, En un eclipse lunar

Es el mismo error de la luna,
Ella se acerca más a la Tierra de lo que acostumbraba,
Y hace que los hombres se vuelvan locos.
Уильям Шекспир, Otelo Ley 5 Escena 2

Más allá de las montañas
de la Luna,
en el fondo del valle de las sombras;
cabalgad, cabalgad sin descanso
Эдгар Аллан По, Eldorado

Bajo la luna azul te vi
Эхо и Bunnymen, The Killing Moon

Vi la media luna
Viste el total de la luna
The Waterboys, la totalidad de la Luna

Sobre el lago Sarusawa cuando la niebla es espesa
La salida y puesta de la luna
Nadie sabe
Trevor Leggett, el Zen and the Ways

¿Qué tiene que ver la espada con la poesía sobre la luna? ¿Qué fuentes de inspiración espera el espadachín encontrar viendo la luna mientras el día amanece? ¿Qué secreto hay aquí?
Daisetz Suzuki T, Zen and Japanese Culture

La semana pasada hubo un eclipse de luna. Sobre Japón se vió la luna de un rojo desteñido.

Siempre me ha gustado la luna. Está en el nombre de mi blog. Луна в воде. La luna en el agua es una idea del zen y la esgrima japonesa. La luna está libre de emoción. El agua está libre de emoción. Si hay un reflejo de la luna en el agua o si no hay reflejo de la luna en el agua es todo lo mismo. En el Zen y en las artes marciales siempre tu mente debe ser libre. No quedarse atascada en un punto.

Monday (lunes) en inglés significa día de la luna. El día de la luna. Extrañamente es exactamente la misma palabra en japonés. Getsuyoubi.月曜日.げつよう び. El día de la luna. Y apropósito Sunday (domingo) – el día del sol en inglés – es el mismo que en japonés. Nichiyoubi.日曜日. にちようび. El día del sol.

La palabra month (mes) también viene de la palabra luna. En el japonés moderno los meses se numeran simplemente de uno o primer mes a doce o duodécimo mes. Los antiguos nombres japoneses de los meses son muy interesantes. Diciembre es shiwasu 師走 しわす sacerdotes (o maestros)corriendo. Porque los sacerdotes tienen que correr por los alrededores al final del año para llevar a cabo las ceremonias.

En inglés los nombres de los meses vienen del latin. El quinto mes del calendario romano pasó a llamarse por Julio César – Июль (julio) на английском. El sexto mes fue rebautizado por César Augusto – Август (agosto) на английском. Septiembre significa el séptimo mes, octubre el octavo mes, noviembre el noveno mes y diciembre el décimo mes. Había sólo diez meses en un principio. El invierno era un período sin meses. Es un concepto interesante. Es como un ma ai – una distancia crítica – entre el final del otoño y el comienzo de la primavera. Eventualmente, se añadieron enero y febrero. Январь (enero) es el nombre de Janus, el dios de la puerta. El dios con dos caras. Una cara mirando hacia atrás al año viejo y un rostro que mira hacia adelante hacia el nuevo año.

Найла

Eclipse total de Luna de Sean Kelly

Esta foto es del 2010, pero es lo más parecido que pude encontrar al lo que parecía el eclipse en Japón el 10 Декабрь 2011.

Gratis e-books
http://www.gutenberg.org/ebooks/3168
Томас Харди, Poems of the Past and Present

http://www.gutenberg.org/ebooks/100
Уильям Шекспир, Полное собрание сочинений

http://www.gutenberg.org/ebooks/10031
Эдгар Аллан По, The Complete Poetical Works
Eldorado is from Poems of Later Life

música
http://www.youtube.com/watch?v=DfqTq5Aso4o
Эхо и Bunnymen, The Killing Moon

http://www.youtube.com/watch?v=pu7AR0-FRro
The Waterboys, The Whole of the Moon

http://www.youtube.com/watch?v=cMzFvKuZusE
Claude Debussy, Clair de Lune – Moonlight – from Suite bergmanesque

http://www.youtube.com/watch?v=1PqnruPitzc
Ludwig von Beethoven, Moonlight sonata

Noticias sobre el eclipse de Japón
HTTP://ajw.asahi.com/article/behind_…AJ201112110005

Artículos de Wikipedia
http://es.wikipedia.org/wiki/Calendario_japon%C3%A9s
http://es.wikipedia.org/wiki/Eclipse_lunar

Hice un ensayo en un e-libro de caridad elaborado por algunos escritores y fotógrafos de Tohoku. Su precio es de $ 9.99.
Если какой-либо ссылка не работает пика здесь оригинала
© Найла Matthews 2011
Перевод: Киль

Источник: Луна в воде

Share