Category Poemas de F.Y.Takahashi

壁にフレンド,es

Friends on a wall, looking at you.
Wishing you well, from an elevated view.

The day will be long, though hopefully not hard.
Enjoy Life’s blessings, with your favorite pard.

フランシスと高橋

壁にフレンド,es, mirándote.
Deseándote bien, desde una vista elevada.

El día será largo, aunque esperemos que no sea difícil.
Disfruta de las bendiciones de la vida, con tu compinche favorito.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

手に花,es

Flowers in hand, before a big blue sky.
I often wonder, about the why.
My life’s ahead, no guarantees.
Seems I can do, whatever I please.

Yet caution is wise, no need for haste.
Opportunities await, yet none there to waste.
Time to think. Time to decide.
I’m looking forward to a wonderful ride.

フランシスと高橋

手に花,es, ante un gran cielo azul.
A menudo me pregunto, sobre el por qué.
Mi vida está por delante, sin garantías.
Parece que puedo hacer lo que me plazca.

しかしながら, la prudencia es sabia, no hay necesidad de prisa.
Las oportunidades esperan, pero no hay nada que perder.
Tiempo de pensar. Tiempo para decidir.
Estoy mirando hacia un viaje maravilloso.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

La alegría de vivir

The joy of living, seems a simple thing.
Yet why do many experience suffering.
Return to the time, when you were a child.
And recapture that feeling, of being so wild.
Release all the angst, that hate brings to us.
Accept one another, with a joy so delirious.

フランシスと高橋

La alegría de vivir, parece una cosa simple.
しかしながら, por qué muchos experimentan el sufrimiento.
Vuelve a la hora de cuando eras un niño.
Y recupera ese sentimiento de ser tan salvaje.
Libera toda la angustia que ese odio nos trae.
Aceptaos unos a otros, con una alegría tan delirante.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

今後に向けて,es

Into the future, hand in hand.
We walk ever forward, to the Promised Land.

No guarantees, on which to depend.
Just faith in those Principles, which never end.

Self image and vision, are the foundation.
Hard work and discipline, for each situation.

So lucky are we, to have each other.
The family rock, a father and mother.

フランシスと高橋

Hacia el futuro de la mano.
Caminamos hacia adelante, hacia la Tierra Prometida.

No hay garantías, de las que depender.
La fe en esos Principios, que nunca terminan.

Autoimagen y visión, son la base.
Trabajo duro y disciplina, para cada situación.

Tan afortunados somos nosotros, de tenernos uno al otro.
La roca familiar, un padre y una madre.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Buenos días, キティキャット,ms,

Good morning, kitty kat, the sun is shining bright.
Thank you for your company, through the long dark night.
As we prepare, for this awesome brand new day.
Allow me to say welcome, to accompany me on my way.

フランシスと高橋

Buenos días, キティキャット,ms, el sol brilla intensamente.
Gracias por tu compañía, a través de la larga noche oscura.
Mientras nos preparamos, para este nuevo día impresionante.
Permíteme decir bienvenida, acompañame en mi camino.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Montando a lo largo

Riding along,
and alone with his thoughts.
The solitary traveler,
contemplates his oughts.
The freedom of movement ,
wind in his hair.
All things become possible,
by daring to care.

フランシスと高橋

riding-along

Montando a lo largo,
Y solo con sus pensamientos.
El viajero solitario,
Contempla sus alcances.
La libertad de movimiento,
Viento en su cabello.
Todas las cosas se hacen posibles,
Por atreverse a atender.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Sola con sus pensamientos

Alone with her thoughts ,
this child is quite far from being lost.
Nestled in the bosom of the trees,
she has discovered what lies beyond cost.

フランシスと高橋

14523295_1200088820064564_2785827096380111542_n

Sola con sus pensamientos,
Esta niña está bastante lejos de estar perdida.
Embutida en el seno de los árboles,
Ella ha descubierto lo que está más allá del costo.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

勇敢な旅行することができます,es

Intrepid traveler allows
for no interruption of her important trip.
With a smile on her face ,
walking a determined pace,
moving at an impressive clip.

フランシスと高橋

13697096_1119914041415376_8555004991334249892_n

勇敢な旅行することができます,es
Para no interrumpir su importante viaje.
Con una sonrisa en su rostro,
Caminando a un ritmo determinado,
Moviéndose en un clip impresionante.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Una sonrisa mágica

魔法の笑顔,,en,活気に満ちた顔で,,en,ことができる多くの心配,,en,瞬時に消します,,en,あなたが着る態度,,en,違いは作ることができます,,en,だから、私達にあなたのベストを尽くします,,en,活気に満ちた顔で,,es,あなたはすぐに多くの懸念を消去することができます,,es,あなたが運ぶ態度,,es,あなたは違いを作ることができます,,es,だから、私達にあなたのベストを尽くします,,es,善のために,,es,彼らは非常にいいです,,es, on a vibrant face.
Can many a worry, instantly erase.

The attitude you wear, a difference can make.
So give us your best, for goodness sake.

フランシスと高橋

14368681_1091672624248881_1467305487031823430_n

Una sonrisa mágica, en una cara vibrante.
Puede borrar muchas preocupaciones al instante.

La actitud que llevas, una diferencia puede hacer.
Así que danos lo mejor de ti, por amor de Dios.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

道路を走行,es

Traveling the road, just we two.
Focused on tasks that we must do.
Wishing for all, a beautiful day.
Smiling with hopefullness, along the way

フランシスと高橋

7085_688224727927008_4297365706789317395_n

道路を走行,es, solo nosotros dos.
Enfocados en las tareas que debemos hacer.
Deseándoles a todos, un hermoso día.
Sonriendo con esperanza, a lo largo del camino

翻訳カリーナ

Share
Leer más