Entrenamiento en pleno verano

En esta nueva traducción de Moon in the water, Niall nos habla de la costumbre en Japón de entrenar en el periodo más caluroso del año. Guapa foto de una campanilla!

photo: Wind Chime used by kind permission of photomix (http://www.flickr.com/photos/randomix/2930109521/) under creative commons licence

Shochugeiko:Entrenamiento que se hace durante los meses más calientes del verano para cultivar la fuerza física y mental,una tradición del Kodokan desde 1896.
Kodokan Nuevo Diccionario japonés inglés de Judo.

Hay 35 grados Celsius hoy en Tokyo – 95 grados Fahrenheit.Ayer hizo 38 grados – más de 100 grados Fahrenheit. La humedad es alta. Es el llamado efecto de calor urbano de la isla. hace calor.Cada uno comienza a sentirse letárgico y bajo de energía – natsu bate (夏バテ) in japonés. Pero la solución – aire acondicionado – es aun peor. Los trenes y tiendas y restaurants están todos frios.Los seres humanos están siendo gradualmente guiados lejos de la naturaleza.

Los japoneses siempre han tenido una estrecha relación con la naturaleza. El paso de un año tiene fases muy claras y el ritmo de las estaciones se marca con eventos tradicionales y costumbres: como ver los cerezos en flor en primavera y la visión de la luna en el otoño.

Asique los japoneses han desarrollado formas tradicionales para combatir el calor del pesado verano.Muchas casas tienen campanillas de viento (furin – 風鈴)Incluso un pequeño sonido, da la impresión – real o imaginaria – de una ligera brisa.Luego está la costumbre de intercambiar tarjetas de saludos de verano.Algunas personas dibujan sus propias tarjetas en acuarelas o tinta y lavan (sumi-e) y las envian a sus amigos y parientes con una cortés pregunta sobre su salud durante el calor. Y hay un día especial en agosto (doyo no ushi no hi) para comer anguila (unagi) y conseguir resistencia y proteger contra enfermedades de verano.

Y luego hay historias sobre fantasmas. En Japón se cuentan historias sobre fantasmas para dar escalofrios en las noches calurosas. En serio.

Y casi todos tienen un abanico. Hay dos clases: un abanico plegable o sensu- 扇子(en budo tenemos la tradición de tessen – un abanico de hierro – 鉄扇 – que se puede usar como un arma efectiva); o un uchiwa – un abanico redondo enmarcado por plástico hecho de papel a menudo repartido gratis como publicidad.Hace muchos años el marco se hacia de bambú.

En budo tenemos el entrenamiento de pleno verano – shochugeiko 暑中稽古 (keiko con calor)). Una semana o diez dias de entrenamiento diario.

Se supone que debemos hacer un esfuerzo especial. Si haces todos los entrenamientos recibes algo – un certificado o una toalla!

Pero en realidad no creo en el valor de shochugeiko. No pienso que debes de hacer un esfuerzo especial una o dos veces al año. Si entrenas seriamente y duro es suficiente – que más se puede pedir? Por eso no creo en hacer algo diferente.

El equivalente en invierno es kangeiko 寒稽古(keiko de frio) en enero.Kangeiko entrenamiento especial hecho temprano por las mañanas durante los dias más frios del invierno para conseguir resistencia y fuerza del espiritu, una tradición del Kodokan desde 1884.
Kodokan nuevo diccionario Japonés-inglés de Judo.

Tampoco creo en el valor del kangeiko.

Sólo escribiendo estas palabras sobre el invierno estoy empezando a sentirme más fresco.

El equivalente en invierno es kangeiko 寒稽古(keiko de frio) en enero.Kangeiko entrenamiento especial hecho temprano por las mañanas durante los dias más frios del invierno para conseguir resistencia y fuerza del espiritu, una tradición del Kodokan desde 1884.
Kodokan nuevo diccionario Japonés-inglés de Judo.

El equivalente en invierno es kangeiko 寒稽古(keiko de frio) en enero.Kangeiko entrenamiento especial hecho temprano por las mañanas durante los dias más frios del invierno para conseguir resistencia y fuerza del espiritu, una tradición del Kodokan desde 1884.
Kodokan nuevo diccionario Japonés-inglés de Judo.

El equivalente en invierno es kangeiko 寒稽古(keiko de frio) en enero.Kangeiko entrenamiento especial hecho temprano por las mañanas durante los dias más frios del invierno para conseguir resistencia y fuerza del espiritu, una tradición del Kodokan desde 1884.
Kodokan nuevo diccionario Japonés-inglés de Judo.

Si esto está mucho mejor. Gracias

© niall matthews 2010
Traducción: Carina R.L.

En caso de que algún enlace no funcione, ruego hagan click arriba en Moon in the water que les llevará al post original.

Share