Категория Poemas де F.Y.Takahashi

La generosidad de la risa

The bounty from laughter, the rapture sublime
Is priceless when practiced, all in a line
It’s time for us all, to be randomly gay
And let nothing from life’s cares, get in the way

We live in the moment, not future, not past
For whatever is beautiful, surely won’t last
Carpe Diem, and let’s Seize the Day
Regrets in the future, not ours to say

Let’s learn from our children, they know it best
They understand play, and appropriate rest
No waste of resources, no timing ignored
They are always in motion, no time to get bored

As they too get older, they will eventually learn
Of the vagaries of life, when it becomes their turn
For now let them be, so carefree and wild
What a blessed remembrance, to have once been a child

И Фрэнсис Такахаси

64773_545345668822249_111625611_n

La generosidad de la risa, el éxtasis sublime
No ti...

Подробнее

Un regalo es especial

A gift is special, when it means so much
It is always priceless, with a child’s deft touch
To be showered with praise, favor or other
Cannot compare to the gift of water

It is true that things mean less than intent
But how can we know, what the giver truly meant
Perhaps it is just, and surely enough
When we lump it together, with all the other stuff

A winsome smile, a laughing embrace
Is just another example of grace
So open your arms, and receive with true love
The blessings from a girl, a gift from above
Франциска и Такахаши

480159_428991093849126_1796113003_n

Un regalo es especial, cuando significa tanto
Siempre es invaluable, con el hábil toque de un niño
Ser derramados de elogios, favores u otros
No se puede comparar con el regalo del agua

Es cierto que las cosas significan menos que la intención
Но, ¿cómo podemos ...

Подробнее

Глаза девушки

Такой проницательный взгляд, так молод еще мудрый
Исходит, естественно, из глаз молодой девушки
Какие тайны, это, какие уроки дорогой
Есть подарки от кого, кто не боится

Каждый момент имеет свою драгоценную черту
Это ;туда, чтобы насладиться, без тарелки
Отпусти ожидали некоторые удивительные успокоить
Радуйтесь для этого, проблеск истины

Как эта девушка растет, что она будет видеть
Или это достаточно, чтобы быть просто
Ход времени, включает всех нас
Как она свидетельствует всем, наш взлет и падение

Так что давайте радоваться, мы еще были молоды
И вспоминаю с радостью, каждая песня мы пели
Нет необходимости в боли, сожаление или шрам
Мы просто живем, вот кто мы

Франциска и Такахаши

537969_604952962855326_2097523943_n

Проницательный взгляд, так молод, но мудр
Естественно исходит от глаз ребенка
Какие тайны, или, скорее,, Какие ценные уроки
Они подарки от кого, q...

Подробнее

Me pregunto lo que ve

Wonder what she sees, as the sunlight brightly pours down
She always chooses to smile, never once thinking to frown

Her innocence is abundant, as much as the clouds above
For her the world is a happy place, embraced by her parents’ love

Франциска и Такахаши

62402_497980243597112_1122649621_n

Me pregunto lo que ve, mientras la luz del sol brillante se derrama
Ella siempre elige sonreír, ni una sola vez pensando en fruncir el ceño

Su inocencia es abundante, tanto como las nubes arriba
Para ella, el mundo es un lugar feliz, abrazada por el amor de sus padres

Перевод Carina

Share
Подробнее

Suaves manos pequeñas

Gentle small hands, that cradle the dove,
So full of innocence, the portrait of love
We must learn from the child, as someday he from us
That the gift of this life, is neither negative or plus.

For we are just creatures, destined to strive
Even as the birds, when they are alive
A lesson for all, as a part of God’s Plan
And revealed in the touch of a little child’s hand

So haughty and proud, as we too often are
We fail to appreciate, the reach of the star
For when once there was nothingness, creation has won
Now we can surely rejoice, when each day is done

O mighty is the One, from whence all things pour forth
So fortunate are we, when we accept what we’re worth
Now humbled and taught, it is our turn to abide
And give forward God’s bounty, knowing we tried.
Франциска и Такахаши

551392_453098404763613_1366018801_n

Suaves manos...

Подробнее

Día maravilloso

This wonderful day, I greet with a smile.
And give thanks to my Maker, who makes living worthwhile

Me and my camel, we will journey today,
and find an oasis, where we’ll rest and we’ll play

In great anticipation, again I must say,
Thank goodness, thank God, for this wonderful day!
Francis Takahashi

A este día maravilloso, lo saludo con una sonrisa.
Y doy gracias a mi Hacedor, que hace que la vida valga la pena

Yo y mi camello, vamos a viajar hoy,
y encontrar un oasis, donde vamos a descansar y a jugar

En gran anticipación, una vez más tengo que decir,
Gracias a Dios mío, gracias a Dios, por este día maravilloso!
Traducción aproximada Carina

Share
Подробнее

Для журнале

Когда я послал фотографии, Такахаси Сэнсэй ответил следующее:

Японский язык для бабочки “дать”, и упоминается как дети “для кораллов”. Для меня, все они “монархи” сада и области.

Я видел бабочку,против забора,
Почему он просто хотел бы остаться там просто нет никакого смысла.
Тем не менее, не все мы как тот бабочки, в ловушке внутри нашей области
Трепетание бесцельно, без каких-либо лидера у руля
До этого благословенного дня, когда мы, наконец, обрести контроль
О том, что святой день, когда наши умы можете встретить нашу душу.

Франциска и Такахаши

Грубый перевод
В японской бабочка “дать”, и дети называют ” для Сан- “. Для меня, все “монархи” Сад и сельская местность.

Я видел бабочку, позади забора,
Por qué sólo se quedaría a...

Подробнее

Soñé

Una vez le envié esta foto a Takahashi Sensei y me contestó con este poema que demuestra que además de ser un gran escritor también es poeta

I dreamed I was a little child, leaning on a pole
The monks surrounding me exclaimed
Why he is such a precious soul
So innocent, and never blamed
Let’s let him be, for when he wakes
What wisdom will he share
Its the courage of a little child
That will show us what and where
As he ages, he will grow indeed
In ways we now know not
For Shakyamuni’s words will he remember
And his childish ones forgot
O blessed is this time of peace
As this child surely shows
Let’s all rejoice, and never cease
For its Kharma that always flows
Франциска и Такахаши

Una traducción aproximada donde naturalmente falta la rima

Soñé que era un niño pequeño, apoyado en un...
Подробнее

Помните, любовь

Hush сейчас хорошие друзья, для ребенка Христа близко,
Младенец спит, и Старый Santa будут летать.
Это в то время года, если мы вспомним, любить;
Все благословения, которые мы дорожим, и получать от выше.
Так, чу, чтобы глашатаи, пусть радость распространить свое приветствие,
и давайте все подготовить, для Новым годом!
Франциска и Такахаши
Hush сейчас хорошие друзья, потому что младенец Иисус рядом,
Ребенок спит, и старый Святой Fly.
Это в то время года, когда мы вспоминаем о любви;
Все благословения, которые мы дорожим, и получил сверху.
Asique, слушать глашатаев, листья распространять свою радость радость,
и пусть все нам подготовиться к наступающим Новым годом!
Перевод о Carina
Share
Подробнее