Категория Poemas де F.Y.Takahashi

Я благодарен, что

How thankful am I,
that you came by today.
I was wondering with whom
I’d be able to play.

My days can be long,
and filled with such drama.
Not all of my needs
can be attended to by Mama.

So welcome, мой друг,
hope you can stay for awhile.
Oh what fun we can have,
for your presence makes me smile.

Франциска и Такахаши

1378706_535151633248458_187274888_n

Я благодарен, что,
que hayas venido hoy.
Me preguntaba a quien
tendría para jugar.

Mis días pueden ser largos,
y llenos de algún drama.
No todas mis necesidades
pueden ser atendidos por Mama.

Así que bienvenido, мой друг,
espero que puedas quedarte un tiempo.
¡О, qué diversión podemos tener,
ya que tu presencia me hace sonreír.

Перевод Carina

Share
Подробнее

No todos los días

Not everyday will see every wish fulfilled.
Yet each day can be fulfilling,
by keeping expectations low,
and gratitude for minor victories high.

Франциска и Такахаши

1236716_531947376902217_1648205269_n

No todos los días verán cada deseo cumplido.
Pero cada día puede ser completo,
manteniendo las expectativas bajas,
y la gratitud por victorias menores alta

Перевод Carina

Share
Подробнее

Здорово

Это здорово мечтают быть с другом
в то время как на самом деле происходит.

Франциска и Такахаши

554530_519930408103914_1010452617_n

Здорово, мечтать вы с другом
в то время как на самом деле происходит.

Carina Перевод

Share
Подробнее

Estoy aquí con mi amiga

I’m here with my friend, who’s quite adorable.
She’s my protector, in a world deplorable.
Yet wise is she, and quite content.
She’s my best friend, perhaps Heaven sent.

How far she sees, to the end of time,
All I can do, is write this silly rhyme.
Yet accepting all, and with a sigh,
she grants me space, next to her gigantic thigh

My wish for you, who reads this poem,
is to find a friend, to have at home.
For peace of mind, and from our birth,
Is all we can wish for, while here on earth.

So I bid you adieu, and happy times,
as I sit here quietly, thinking up more rhymes
Perhaps one day, we will meet somewhere,
and oh what memories, we’ll be able to share

Франциска и Такахаши

1236999_660113094018858_608631111_n

Estoy aquí con mi amiga que es bastante adorable.
Ella es mi protectora, en un mundo deplorable.
Sin embargo es sabi...

Подробнее

Algunos de mis más grandes revelaciones

Some of my greatest revelations,
and reasons to rejoice,
I have found in the company of children,
my friends of choice.

Франциска и Такахаши

1003247_371470152954335_253026163_n

Algunos de mis más grandes revelaciones,
y las razones para alegrarme,
las he encontrado en la compañía de los niños,
mis amigos de elección.

Перевод Carina

Share
Подробнее

Todo el mundo debe ser despertado

Everyone should wake to a ray of sunshine,
even on a cloudy day.

Франциска и Такахаши

24269_163500920519565_160609886_n

Todo el mundo debe ser despertado por un rayo de sol,
incluso en un día nublado.

Traduccion Carina

Share
Подробнее

Hermana cariñosa

Love from a loving sister
is a great way to start the day.

Франциска и Такахаши

1185332_577825875618416_200458244_n

Amor de una hermana cariñosa
es una gran forma de comenzar el día.

Перевод Carina

Share
Подробнее

Me fui a dormir

I went to sleep, when the sun went down, wearing a smile, and not a frown
So I could wake, and prepare to be, the best little boy, you could ever see.

I meditate, each time I wake, to then be good, for goodness sake
My thoughts to clear, my soul prepare, so that my parents can take me anywhere

My wish for you, my gentle reader, is to be my friend, and perhaps a leader
I will need much counsel, as the world is strange, so see what wonders, you can arrange

I will wake from prayer, and quite soon, I hope that it will be way before noon
so together we’ll go, and perhaps play, and create for ourselves, a most wonderful day!

Франциска и Такахаши

1004451_504950706250403_342058587_n

Me fui a dormir, cuando se puso el sol, con una sonrisa y sin mal gesto
Así me podría despertar y prepararme para ser el mejor niñito que tu hayas vis...

Подробнее

Saludo a mi amigo

I greet my friend, head to head, our eyes are joined, our spirits led
A magic time for us to share, perhaps more than we may dare

As we speak, with thoughts ablaze, so much is shared in a single gaze
Who said that animals are less than we, has never touched eternity

It is my honor, and joy supreme, to have lived a moment from a dream
I’ll treasure long ;this time we shared, our minds enjoined, our spirits bared

Франциска и Такахаши

562324_510033259093629_211003319_n
Saludo a mi amigo, cabeza a cabeza, nuestros ojos están unidos, nuestros espíritus nos llevan
Un momento mágico para compartir entre nosotros, tal vez más de lo que nos atrevamos

Como si hablaramos, llenos de pensamientos, tanto es compartido en una sola mirada
Quién dijo que los animales son menos que nosotros nunca ha tocado la eternidad

Es para mí un hon...

Подробнее

Танец

Танец, как никто не наблюдает,
Sing, как никто не слушает,
и акт, как будто никого не волнует, что вы делаете.

Будьте подотчетны себя,
прежде всего,
и стать тем, кем только вы знаете, чтобы быть правдой.

Франциска и Такахаши

baila

Танец, как никто это вам смотреть,
Пой, как никто не слушает вас,
и действует так, как будто никто не заботится, что вы делаете.

Ответственный по себе,
прежде всего,
и был единственным человеком, который вы знаете, верно.

Перевод ок Carina

Share
Подробнее