Category Poemas de F.Y.Takahashi

Los lazos invisibles

The invisible, yet tender bonds that
bind siblings everywhere,
is a special kind of strength
that lasts a lifetime.

フランシスと高橋

12418954_927197570696388_2566317393755139653_o

Los lazos invisibles, pero tiernas que
unin a los hermanos en todas partes,
son un tipo especial de fuerza
que dura toda la vida.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Con la tierra abajo

With the land below,
and the sky above,
I have the entire world,
to cherish and love.

フランシスと高橋

with the land above

Con la tierra abajo,
y el cielo arriba,
Tengo todo el mundo,
para apreciar y amar.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Somos los tres ases

We’re the three aces,
cause we wear our confidence,
proudly on our faces

フランシスと高橋

We're the three aces, 'cause we wear our confidence, proudly on our faces.31.8

Somos los tres ases,
Porque llevamos nuestra confianza,
con orgullo en la cara.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

それはそう少しかかります,es

It takes so little,
for a gift to mean so much,
and make a child’s day glorious.

フランシスと高橋

10258852_631009610315187_3025492256412298590_o

それはそう少しかかります,es,
para que un regalo signifique tanto,
y hacer un día glorioso para un niño .

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Los pequeños chapoteos

子供の頃の小さな飛沫,,en,うまくどのように大決定することができ,,en,大人として1つの飛沫,,en,子供の頃の小さな飛沫,,es,彼らはどのように大きな決定することができ,,es,成人で1つのスプラッシュ,,es,将来のビジョンへのリンク,,es,特別な絆へのリンク,,es,
can well determine how large
one splashes as an adult

フランシスと高橋

13872940_1055396847876459_5429298489409697609_n

Los pequeños chapoteos de la infancia,
pueden determinar qué tan grande
uno salpicará en la edad adulta

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Pretendiendo ser un adulto

Pretending to be a grownup can be fun.
Be sure to have enjoyed a full childhood first,
under the sun.

フランシスと高橋

1421068_536396166443199_1722272869_o

Pretendiendo ser un adulto puede ser divertido.
Asegúrate de haber disfrutado de una infancia completa en primer lugar,
bajo el sol.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

A veces mi mundo me puede dar

Sometimes my world can give me
challenges that seem heady.
That’s when I take a stroll,
just me and my Teddy.

フランシスと高橋

14445141_1184521704954609_4317219675339082411_o

A veces mi mundo me puede dar
retos que parecen embriagadores.
Es entonces cuando me voy de paseo,
sólo yo y mi osito.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Una sonrisa bonita

A beautiful smile,
a lift of your face.
Are the proofs that your spirit,
has both kindness and grace.

フランシスと高橋

14484725_1095052350577575_3070236725981321940_n
Una sonrisa bonita,
eleva tu cara.
es la prueba de que tu espíritu,
tiene ambos bondad y gracia.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Montaña o un montículo

Mountain or a molehill,
I can still see the world
from where I sit.
A beautiful horizon,
makes me glad
that I still fit.

フランシスと高橋

14566228_1196650657075047_5623707089241932110_o

Montaña o un montículo,
Todavía puedo ver el mundo
Desde donde me siento.
Un hermoso horizonte,
Me alegra
Que todavía encaje.

翻訳カリーナ

Share
Leer más

Un momento de silencio

静かな瞬間,,en,静かな思想と,,en,子供が謎を熟考します,,en,優しく買いました,,en,静かな思想と,,es,少女は謎を熟考します,,es,スムーズに行われ,,es,
with a quiet thought.
A child ponders mysteries,
gently bought.

フランシスと高橋

14993388_1131440606938749_593796339161631156_n

Un momento de silencio,
Con un pensamiento tranquilo.
Una niña reflexiona sobre los misterios,
Suavemente asumidos.

翻訳カリーナ

Share
Leer más