水中のカテゴリ月

El Daimyo – mañana de la batalla

Esta vez Niall nos trae un hermoso poema original en francés e impresionante foto alusiva.

Samurai Helmet by David A LaSpina used under creative commons licence
Le Daïmio – matin de bataille

José-Maria de Heredia
Sous le noir fouet de guerre à quadruple pompon,

L’étalon belliqueux en hennissant se cabre

Et fait bruire, avec des cliquetis de sabre,

La cuirasse de bronze aux lames du jupon.


Le Chef vêtu d’airain, de laque et de crépon,

Ôtant le masque à poils de son visage glabre,

Regarde le volcan sur un ciel de cinabre

Dresser la neige où rit l’aurore du Nippon.


Mais il a vu, vers l’Est éclaboussé d’or, l’astre,

Glorieux d’éclairer ce matin de désastre,

Poindre, orbe éblouissant, au-dessus de la mer ;


Et, pour couvrir ses yeux dont pas un cil ne bouge,

Il ouvr...
Leer más

Testimonios

Esta vez Niall nos habla de la publicidad y de la excelente atención al cliente de algunas empresas japonesas. Guapa foto acorde.

cameron diaz by masami used under creative commons licence

Quedan dos tipos de artistas: los que apoyan Pepsi y aquellos que simplemente no lo harán.

Annie Lennox
Para ser honesto, lo que realmente estoy pensando es en signos de dólar.
Tonya Harding
La mitad del dinero que gasto en publicidad se desperdicia, y el problema es que no sé qué mitad.
John Wanamaker
volver cuando los nombres de las cosas
no han tenido tiempo de pegar
Rita Dove, Testimonial
Cuándo yo miro mi televisión
y un hombre viene en y me dice
cuán blancas mis camisas pueden ser
Rolling Stones, Satisfaction

Me sorprendí – por supuesto que no debería haber...

Leer más

Algunos campamentos de verano

En este post de 水の月 Niall nos cuenta su corto encuentro con Tamura Sensei. Bonita foto de la famosa bebida..

photo by fyda HTTP://www.flickr.com/photos/fyda/4819781334/ used under creative commons licence

El campamento de entrenamiento se llama gasshuku en japonés. Recuerdo un campamento de verano que era como un campamento de deportes de concentración de un colegio secundario. El entrenamiento se hacia fuera en la hierba(y la hierba y las manchas de tierra eran imposibles de quitar de los keikogis más tarde).Tuvimos que limpiar todos los guijarros de la hierba antes de empezar. Luego después del entrenamiento los cinturones negros proyectaron a los blancos cien veces. Fue en medio de un caluroso y húmedo verano japonés...

Leer más

Tren

Muy interesante el nuevo post de Niall, quien tuviera tiempo de conocer Japón en estos trenes de cercanías! Guapisima foto alusiva.

RAILWAYS by digicacy used under creative commons licence

La canción de su silbato gritando en las curvas,
Túneles ensordecedores, frenos, pernos innumerables
Stephen Spender, The Express

Cuando subimos las laderas del corte
Estábamos al nivel visual de las cimas blancas
De los postes de telégrafo y los chisporroteadores cables .
Al igual que hermosa mano libre curvan por millas
Al este y millas al oeste más allá de nosotros, flacidez
Bajo la carga de las golondrinas.
Seamus Heaney, The Railway Children

hablan de una vida de amor fraternal
muéstrame a alguien que sabe cómo vivirla
hay un tren lento, lento en llegar
alrededor de la curva
Bob Dylan, Slow Train

E...

Leer más

W + aikibunnies

二重の意味でのニールによってもう一つの興味深い記事, かわいいバニーが写真を結ぶ観察.

ダブル見ます – それはタイバーであるか、それは鉛筆です? 恵子の許可によって使用さ
それをショック
やってのける
私は壮大です, 赤ちゃん
ダブルUオハイオ州オハイオ州オハイオ州オハイオ州
フィルとアンセル・コリンズ, ダブルバレル

1にそれ以上の何であるかmoverse.Yための絶対必要です, 特定の方向に移動します. ダブル必要その後、: 盛り上がります, どこで知っています.
D H Lawrence, 海とサルデーニャ

私たちは、両刃の刃です, そして、たびに私たちの美徳が私たちをバックブロー、当社の副ストリップを研ぎます. きれいな傷を与えることができる剣士はどこです, そして相手と自分の仕事を行います?
Henry David Thoreau, コンコードとメリマックに週...
Leer más

不安

恐怖は危険から身を守るために本能的な感じです, 進んでから私たちを防ぎます, ニールは彼の新しいポストで彼のことを話します, 同じことでかなり絵.

ニール不安

おそらく、人生はそういうことです – 夢と恐怖
Joseph Conrad, 欧米の目の前で

私が最も恐れることは恐怖であります
Michel de Montaigne, エッセイ

“私はあなたが恐れていると思います。” 彼は私の手を握っ. 彼らは強かったです, dura, 暖かく、少し粘着性. “私はあなたが怖がっている知っています,” 彼はささやい.
“私はそれを乗り越えるだろう”, le dije. “一つの方法または別で。”
レイモンド・チャンドラー, さらば、わが愛ラブリー

写真の皮肉は、男はそれを不安にジャケットを着用するのに十分安全であるということです. それとも、彼らは英語を話しません.

勇気は、日本語またはyukiさんの湯勇勇気になっ...

Leer más

Lluvia interminable

Gracias Niall, por acercarnos más a ese maravilloso país que es Japón, leyendo tus relatos nos hacemos una idea y de alguna manera con la imaginación podemos estar allí.

Sogo and Daimaru by Janne Moren used under creative commons licence

Aquí viene la lluvia otra vez
cayendo sobre mi cabeza como un recuerdo
Eurythmics

Y me pregunto todavía me pregunto
quien detendrá la lluvia
Creedence Clearwater Revival

El fondo de mis zapatos
están mojados
de caminar bajo la lluvia
Haiku de Jack Kerouac

Está lloviendo en todo el mundo
Brook Benton, Noche de lluvia en Georgia

La temporada de lluvias ha comenzado oficialmente en Japón. En japonés se llama 梅雨 tsuyu – las lluvias del ciruelo. Japón está formado por cuatro islas más grandes más Okinawa y algunas islas menores...

Leer más

Toma tiempo

Nuevo interesante post de Niall sobre los viajes en el tiempo con foto de Doctor Who.
Dr Who by Science Museum London used under creative commons licence

Toma tiempo un cigarillo
ponerlo en tu boca
David Bowie, Rock ‘n’ Roll Suicide

El tiempo es la sustancia de que estoy hecho. El tiempo es un río que me arrebata, pero yo soy el río, es un tigre que me destroza, pero yo soy el tigre; es un fuego que me consume, pero yo soy el fuego.
Jorge Luis Borges, Nueva refutación del tiempo

¿Hice alguna vez una máquina del tiempo, o un modelo de una máquina del tiempo? ¿O es sólo un sueño? Dicen que la vida es un sueño, un sueño precioso pobre, a veces – pero no puedo soportar otro que no cabe. Es una locura. ¿Y de dónde es el sueño?
The Time Machine, written by H G Wells

Todos ...
Leer más

El espadachín ciego

En esta traducción de 水の月, Niall nos comenta sus impresiones sobre Zatoichi, impactante pintura del protagonista y no se pierdan la hermosa canción de Shintaru Katsugreat illustration: zatoichi by Kenji Takabayashi HTTP://www.flickr.com/photos/kenjibaseball/2060848714/ photostream HTTP://www.flickr.com/photos/kenjiba…th/2060848714/ used with his very kind permission

La oscuridad es mi ventaja(El espadachín ciego) 座頭市
Voy a ver por ahora(El espadachín ciego) 座頭市

Vi una de las viejas películas de Zatoichi la semana pasada. Fue una gran película. Zatoichi es un ciego que recorre Japón en el periodo Edo. Él se gana la vida dando masajes y con juegos de azar...

Leer más

C/ENTER + TIJERAS

En este interesante Post de 水の月 , Niall nos describe muy detalladamente su último seminario en Inglaterra. Super foto de él con Chris Wright mostrando una técnica!

Dí un seminario en el Asoryu Club de Aikido en Huddersfield en el Reino Unido el 21 de agosto de 2010. Este es un blog adicional acerca de algunas de las cosas que hemos visto.

Cualquier persona que tenga alguna pregunta acerca de las cosas que hemos tratado es bienvenido a escribir un comentario debajo, o que me envie un mensaje en cualquier momento (si ha estado en el seminario o no!).
Era un hermoso día soleado y habia una gran vista desde el dojo al suave campo inglés. Todo el mundo era sincero y estaba contento. Disfruté mucho.

Centro
El tema principal del seminario era el CENTRO...
Leer más