السناجب تستخدم الشمس للعثور على الغذاء يخفين,,es,تصل إلى السناجب استخدام الشمس للعثور على الغذاء يخفين,,es

تتحرك في خط مستقيم مع الإشارة الشمس لإخفاء المواد الغذائية,,es,لاسترداد بعد,,es,ساعات عندما يكون موقع الشمس هو نفسه,,es,غفر الأخضر,,es,حلقة xerus,,la,يخفين الاحتياطات الغذائية في أماكن مختلفة لحمايتهم من منافسيهم,,es,المشكلة تأتي في وقت لاحق,,es,اعادتهم عند,,es,هذه الحيوانات,,es,تلقاء جنوب أفريقيا,,es,وهم يعيشون في بيئة قاحلة جدا من دون وجود الغطاء النباتي فقط,,es,ولذلك فمن الصعب وضع معايير لتحديد مخبأ,,es,باحثون في جامعة زيوريخ,,es,والتحقيق أنها مستعمرة من هذه القوارض واكتشفت أن استخدام أشعة الشمس لتوجيه نفسها وتعرف أن ننظر فيها ل,,es,ونشرت أعماله في مجلة تقارير العلمي,,es,في تجربتهم,,es,بحث الكيمياء ..,,es, que recuperan tras 24 horas cuando la posición del Astro Rey es la misma

Las ardillas terrestres de El Cabo, Xerus inauris, esconden sus reservas de comida en diferentes lugares para protegerlas de sus rivales. El problema viene después, a la hora de recuperarlas. Estos animales, propios del África austral, viven en un entorno muy árido y sin apenas hay vegetación, así que resulta difícil establecer puntos de referencia para localizar el escondite. Investigadores de la Universidad de Zúrich (Suiza) han investigado una colonia de estos roedores y han descubierto que utilizan el Sol para orientarse y saber dónde deben buscar. Su trabajo lo publica la revista Scientific Reports.

14737838058954

En su experimento, أعطى العلماء الغذاء السناجب وتتبع تحركاتهم مع GPS,,es,لذلك لاحظوا الانتقال مباشرة تقريبا نحو الشمس أو بعيدا عنها لإيجاد مكان مناسب لإخفاء طعامهم,,es,وتكررت هذه العملية,,es,العودة إلى غنيمة له,,es,عندما كان موقف الشمس تقريبا نفس,,es,أحيانا,,es,السناجب البرية كيب عودته للأغذية قبل ذلك الموعد النهائي قد تتحقق في,,es,عندما كانت زاوية من الأشعة الشمسية على سطح عكس الوقت الذي اختبأ,,es,السناجب لها مرتين للعودة إلى الطعام,,es. Así observaron que se movían prácticamente en línea recta hacia el Sol o alejándose de él hasta encontrar un lugar idóneo para ocultar sus alimentos. El proceso se repetía 24 horas después, en ese caso, para volver a por su botín, أي, cuando la posición del Sol era virtualmente la misma.

لكن, en algunas ocasiones, las ardillas terrestres de El Cabo regresaban a por la comida antes de que se cumpliese ese plazo de 24 horas: en concreto, cuando el ángulo de los rayos solares sobre la superficie era inverso al del momento en que la escondieron. Es decir, las ardillas cuentan con dos momentos para regresar a por la comida.

“ويبدو أن السناجب لديها بعض المرونة في استرداد مخبأ الطعام المختارة أمس,,es,يحدث هذا عادة في وقت لاحق من,,es,إذا كان أكثر الأفراد في المجموعة خلال تلك الفترة,,es,وتمنع المنافسين من سرقة طعامهم,,es,explica جيمي شمشون,,en,قسم التطوري وعلم الأحياء البيئي في جامعة زيوريخ ومؤلف الدراسة,,es,ومن المعروف أن النحل أو الحمام تستخدم الشمس كأداة ملاحة,,es,في السابق كان يعتقد أن هذا السلوك كان يعتمد على الوقت من النهار أو أن الحيوانات كان لها نوع من البوصلة الداخلية التي تستخدم للتعويض عن حركة الشمس,,es. Esto sucede habitualmente antes de que transcurran 24 horas, si hay más individuos en el grupo durante ese tiempo. Así evitan que los rivales roben su comida”, explica Jamie Samson, del departamento de Biología Evolutiva y Ambiental de la Universidad de Zúrich y autor del estudio.

Se sabe que las abejas o las palomas mensajeras utilizan el Sol como herramienta de navegación. Antes se pensaba que este comportamiento dependía del momento del día o que los animales tenían una especie de brújula interna que usan para compensar el movimiento del Sol. يصف هذا العمل نظام الوسيط الجديد ويكشف عن أن هذه السنجاب يمكن استخدام أشعة الشمس كوسيلة لدعم مرونة ومؤقتة,,es,الذين شنوا الخاصة بهم غريبة GPS / مزولة,,es,إذا التكنولوجيا العالية ليست فريدة من نوعها للبشر,,es,صحيح أننا لا نعرف ما هي قادرة على بعض الحيوانات,,es.

فوينتى El Mundo

Share