Optimism comes from
the interior of the person,
more than from the exterior
forces surrounding from the outside.
弗朗西斯和高桥
El optimismo viene de
el interior de la persona,
Más que desde el exterior
fuerza que rodea al exterior.
翻译刘嘉玲
阅读全文Optimism comes from
the interior of the person,
more than from the exterior
forces surrounding from the outside.
弗朗西斯和高桥
El optimismo viene de
el interior de la persona,
Más que desde el exterior
fuerza que rodea al exterior.
翻译刘嘉玲
阅读全文A good time can be had,
with an exciting sack race.
Yet safety is key,
as you determine your pace.
弗朗西斯和高桥
Se puede tener un buen tiempo ,
Con una emocionante carrera de sacos.
然而, la seguridad es la clave,
que determina tu ritmo.
翻译刘嘉玲
阅读全文一起玩,,en,女孩和男孩,,en,这么多欣赏,,en,我们雀跃,,en,女孩和男孩,,es,无论欣赏,,es,我们雀跃,,es,我希望我能雀跃一起长期年刘嘉玲,,es,那同样的愿望,,es,
girl and boy.
So much to appreciate ,
we jump for joy.
弗朗西斯和高桥
Jugando juntos,
niña y niño.
Tanto para apreciar,
Saltamos de alegría.
翻译刘嘉玲
阅读全文Keeping warm,
safe from harm.
Secure in the bosom,
next to momma’s arm.
弗朗西斯和高桥
保持温暖,es,
a salvo del daño.
Seguro en el seno,
Junto al brazo de mamá.
翻译刘嘉玲
阅读全文The beauty that manifests
naturally and unintentionally,
is most prized and treasured.
弗朗西斯和高桥
La belleza que se manifiesta
de forma natural y sin intención,
es la más apreciada y atesorada.
翻译刘嘉玲
阅读全文The best of smiles
that take the prize,
are those that start
from smiling eyes.
弗朗西斯和高桥
La mejor de las sonrisas
que se lleva el premio,
es aquella que comienza
con ojos sonrientes.
翻译刘嘉玲
阅读全文Freedom’s just another word for
“nothing left to lose “.
With wind in your hair,
and a sturdy bike to ride,
you’re free to explore,
anywhere you decide.
弗朗西斯和高桥
Libertad es sólo otra palabra para
“nada queda que perder “.
Con el viento en tu cabello,
y una bicicleta resistente para montar,
eres libre para explorar,
cualquier lugar que decidas.
翻译刘嘉玲
阅读全文Sugar cane is such a treat.
Dental failure, destruction complete.
Best as a rare, and occasional reward.
弗朗西斯和高桥
La caña de azúcar es una delicia.
pérdida dental, destrucción completa.
Mejor como rara recompensa y de vez en cuando.
翻译刘嘉玲
阅读全文Sitting alone, my Teddy and me.
Pondering the future, from sea to sea.
Here on the bridge, from here to there.
We’ll soon need to decide, to go where we dare.
弗朗西斯和高桥
Sentados solos, mi osito y yo.
Reflexionando sobre el futuro, de mar a mar.
Aquí en el puente, de aquí para allá.
Pronto tendremos que decidir, a ir a donde nos atrevamos.
翻译刘嘉玲
阅读全文Don’t need a cape
to feel like Superman,
but it can’t hurt
Francis y Takahashi
No necesito una capa
para sentirme como Superman,
pero no hace daño
翻译刘嘉玲
阅读全文
最近的评论