在沙滩,
LA加尔萨精致
picotea一个POEMA.

爬上脖子,
听宇宙,
他的理解是澄清.

在海的嘴唇,
美丽苍鹭
概述了SUENO.

加尔萨真正去刘嘉玲

苍鹭 (苍鹭) 它是一种鸟类本土pelecaniforme家庭鹭科欧洲和亚洲温带地区的, 甚至非洲的部分地区. 这是居住在温带地区,但在夏季和冬季地区凉爽许多迁移到较温暖的地方.
这是一个大的鸟, 停止测量 90 一 100 cm de altura, 随着翼展 1,70 一 2 米,体重 1 一 2 公斤. 它的羽毛在很大程度上是灰色的上面, 而白色的东西在. 成年人有一个白色的头黑色眉脊顶和薄, 青年整个头部是灰色的...

阅读全文

Soñé

Una vez le envié esta foto a Takahashi Sensei y me contestó con este poema que demuestra que además de ser un gran escritor también es poeta

I dreamed I was a little child, leaning on a pole
The monks surrounding me exclaimed
Why he is such a precious soul
So innocent, and never blamed
Let’s let him be, for when he wakes
What wisdom will he share
Its the courage of a little child
That will show us what and where
As he ages, he will grow indeed
In ways we now know not
For Shakyamuni’s words will he remember
And his childish ones forgot
O blessed is this time of peace
As this child surely shows
Let’s all rejoice, and never cease
For its Kharma that always flows
弗朗西斯和高桥

Una traducción aproximada donde naturalmente falta la rima

Soñé que era un niño pequeño, apoyado en un...
阅读全文

Las Matemáticas del Aikido

Grand Challenge Equations by Duncan Hull

Lo único que me hace realmente feliz son las matemáticas. Nieve, hielo y números.
Peter Høeg, Smilla’s Sense of Snow

Las matemáticas, vistas correctamente, poseen no sólo la verdad, sino la suprema belleza – una belleza fría y austera, como la de la escultura, sin apelar a ninguna parte de nuestra naturaleza más débil, sin los adornos magníficos de la pintura o de la música, 然而, sublimemente pura y capaz de una perfección austera, como sólo el arte más grande puede mostrar.
Bertrand Russell, The Study of Mathematics

Una raíz de una ecuación es un número sustituto en la ecuación, en lugar de un desconocido convierte la ecuación en una identidad. La raíz se dice que satisface la ecuación...

阅读全文

Cuidado con las uvas

 

En España, la tradición de Nochevieja más extendida es la de las doce uvas, aunque se piensa que tuvo sus orígenes en Elche, 在 1909, año en el que unos vitivinicultores de la comarca alicantina del Bajo Vinalopó la iniciaron para dar salida a un excedente de cosecha, realmente está documentada al menos desde diciembre de 1897. Consiste en comerse una uva cada campanada que da el reloj de la Puerta del Sol, en Madrid, a las 12 de la noche el día 31 de diciembre, antes, claro, acompañada con una buena cena en reunión de toda la familia. Se dice que quien no coma las 12 uvas antes de que terminen las campanadas tendrá un año de mala suerte.

源: 维基百科

Feliz Año 2013

 

阅读全文

Los seis Jizos y los sombreros de paja

Erase una vez un abuelito y una abuelita. El abuelito se ganaba la vida haciendo sombreros de paja. Los dos vivían pobremente, y un año al llegar la noche vieja no tenían dinero para comprar las pelotitas de arroz con que se celebra el Año Nuevo. 然后, el abuelito decidió ir al pueblo y vender unos sombreros de paja. Cojió cinco, se los puso sobre la espalda, y empezó a caminar al pueblo.

El pueblo caía bastante lejos de su casita, y el abuelito se llevó todo el día cruzando campos hasta que por fin llegó. Ya allí, se puso a pregonar:
” ¡Sombreros de paja, bonitos sombreros de paja!
¿Quién quiere sombreros?”

Y mira que había bastante gente de compras, para pescado, para vino y para las pelotitas de arroz, pero, como no se sale de casa el día de Año Nuevo, pues, a nadie le ...

阅读全文

Camina. No camines. Conduce. Lee. Camina

Kagurazaka Street by Les Taylor

Mejor que cruces
Mejor que camines humildemente
¿O vas a tropezar
Y Satanás está esperando para tomar tu mano
Puedes caminar por el lado salvaje
Brook Benton, Walk on the Wild Side

Hey nena
Da un paseo por el lado salvaje
Lou Reed, Walk on the Wild Side

mandarina, tiempo, 一
respirarlos, morder,
saborear, masticar, tragar, transformar
en nuestra carne nuestras
muertes, cruzando la calle
Denise Levertov, O Taste and See

Sólo llevaba un delgado
ventoso traje,
然而, zapatos bien formados para caminar,
Castor artístico, bastón con tapa de oro.
“¡Ay, amigo mío,” dijo con una sonrisa,
“Todos los días estoy obligado a caminar diez millas –
Mojado, seco u oscuro – antes de descansar.
Thomas Hardy, The Pedestrian

Te reunes con él en las esquinas,
en las estaciones d...

阅读全文

Altos grados de Aikido a revalidar su Dan

Dada la cantidad de grados altos de Aikido que se han concedido en los últimos años sin haber pasado el correspondiente examen técnico, la RFEJYDA hace una llamada a todas las personas que ostenten el cinturón negro de Aikido entre el 1º y 6º Dan y que estén ejerciendo como instructores de Aikido, que se acerquen a la RFEJYDA de su comunidad para convalidar su título.

Deberán rellenar un formulario en él que figure día, lugar y tribunal de su último examen técnico. En el caso de que hubieran obtenido su grado sin examen, deberán informarse acerca de la próxima fecha para revalidar su grado por medio del correspondiente exámen técnico.

Adjunto el Capitulo de los Estatutos del la RFEJYDA que se refiere a lo dicho anteriormente.

Real Federación Española de Judo y Deportes ...
阅读全文

Pensamiento de Dan Inosanto

Todos subimos diferentes caminos de Carina

Todos subimos diferentes caminos por la montaña de la vida
Y todos hemos pasado muchos esfuerzos y dificultades
Hay muchos caminos a través de la montaña de la vida
Y algunas subidas se pueden sentir como la punta de un cuchillo
Algunos caminos son cortos y otros son largos
¿Quién puede decir cuál es el camino correcto o equivocado?
La belleza de la verdad es que cada camino tiene su propia canción
Y si se escucha con atención, encontrarás a cual perteneces.
Así que sube tu propio camino verdadero y fuerte
然而, respeta todas las otras verdades porque tu camino para ellos podría estar equivocado.

Dan Inosanto

阅读全文

一品红

传说 他指出,一个名为PEPITA一个贫穷的墨西哥女孩要宗教仪式在圣诞前夕担心不能把礼物送给孩子耶稣. 他的表弟佩德罗告诉他不要担心, 因为爱给最卑微的礼物将是不错. 听完律师后,, PEPITA选择一束草药,进入教堂,以发生在婴儿床​​儿童耶稣的脚. 马上, 花束草药兴盛于一个明亮的红色和所有谁目睹它确信看到了奇迹; 从那天起, 红色的花朵开始被称为一品红.

一品红, 俗称牧师, 晚安, 一品红, 联邦星级或一品红在美国...

阅读全文

Recordamos el amor

Hush now good friends, for the Christ child is nigh,
The babe is asleep, and Old Santa will fly.
It’s that time of year, when we remember to love;
All the blessings we treasure, and receive from above.
So, hark to the heralds, let joy spread its cheer,
and let’s all prepare, for a Happy New Year!
弗朗西斯和高桥
Silencio ahora buenos amigos, porque el niño Jesús está cerca,
El bebé está dormido, y el viejo Santa volará.
Es esa época del año, cuando recordamos el amor;
Todas las bendiciones que atesoramos, y recibimos desde arriba.
Asique, escuchad a los heraldos, deja a la alegría difundir su gozo,
y vamos todos a prepararnos para un Feliz Año Nuevo!
关于刘嘉玲翻译
阅读全文