Bien avant de savoir quoi que ce soit au sujet de pingouin Linux était son préféré en peluche,es

Il y a une semaine, nous avons eu un de ces moments spéciaux et uniques dans la vie de ceux qui sont les parents,,es,L'un des moments où vous collectez beaucoup de ce que vous avez semé au cours des vingt-huit dernières années,,es,où la fierté de la parentalité vous émeut au cœur,,es,les deux yeux opacification des larmes qui conserverait et ne peut pas,,es,témoin de la Défense limite proposée notre fils,,es,Il était quelque chose qu'il avait stationné en entrant dans la vie active où les priorités sont toujours les autres,,es,Pendant ce temps, l'un de ses mentors avaient déjà pris sa retraite et la date limite de dépôt expiré ce mois-ci,,es,Ainsi, malgré le stress de leur travail et engagements quotidiens,,es,Il fallait trouver le temps,,es. Uno de los momentos en los que recoges mucho de lo que has sembrado durante los últimos ventiocho años, en el que el orgullo de ser padres te emociona hasta lo más profundo, tanto que los ojos se nublan de las lágrimas que quieres retener y no puedes. Asistimos a la defensa del proyecto de final de carrera de nuestro hijo.

Era algo que había dejado aparcado mientras entraba en la vida laboral donde siempre las prioridades son otras. Mientras tanto una de sus tutoras ya se había jubilado y el plazo para la presentación vencía este mes. Así que a pesar del stress de su trabajo y sus compromisos diarios, hubo que buscar tiempo, demander du temps et vous asseoir le week-end pour terminer un projet à long reportée,,es,Je pense que c'est la fin d'une autre étape,,es,Il y avait beaucoup.,,es,un peu rempli de joie,,es,autre adieu avec des larmes,,es,Il y avait aussi la colère,,es,bien que ce dernier vous fasse du mal plus que la personne à qui ils ont été abordés,,es,Quand il est né était très petite,,es,ochomesino seulement,,es,il a perdu,,es,g le premier jour,,es,mais même alors, il était un lutteur,,es,parce que par le lait maternel démarré,,es,g par semaine et bientôt levèrent à d'autres enfants nés sur leur date et le poids,,es,Après onze jours de l'incubateur pourrait venir à la maison,,es,Dès qu'il se trouvait dans le berceau,,es.

Creo que es el final de otra etapa. Hubo muchas.. algunas llenas de alegría, de emoción, otras de despedida con lágrimas, también hubo enfados, aunque estos últimos te dolían más a ti que a la persona a la que iban dirigidas.

Cuando nació era muy pequeño, ochomesino con sólo 1,900 kg, perdió 100 g los primeros días, pero ya entonces era luchador, porque gracias a la leche materna empezó a subir 500 g por semana y pronto se puso a la altura de otros niños nacidos en su fecha y peso. Después de once días de incubadora pudo venir a casa. Muy pronto ya se ponía de pie en la cuna. Et quand il a commencé à faire ses premiers pas, nous avons donné ce que serait son peluche préféré et ont, sans le savoir alors un sens à leur avenir,,es,le pingouin,,es,A cette époque, il n'y avait pas école maternelle trois ou quatre,,es,alors il est entré dans une crèche avec quatre et cinq à l'école,,es,Il a toujours été un enfant mature et respectueux,,es,Il n'a eu aucune difficulté à l'école depuis présence en classe apprend vite,,es,Il a également commencé des cours de karaté à l'âge de quatre,,es,où serait une ceinture brune et partiraient après dix ans,,es,Toujours il aimait l'eau,,es,Il est allé à l'école d'été pour apprendre à nager et est entré dans le club pour concurrencer,,es : el pingüino.

En aquella época no había preescolar de tres ni de cuatro, asi que entró en una guardería con cuatro años y al colegio con cinco. Siempre fue un niño maduro y respetuoso, no tenía dificultades en la escuela ya que atendiendo en clase aprendía rápido. También comenzó sus clases de karate a los cuatro años, en las que llegaría a cinturón marrón y las que dejaría después de diez años. Siempre le gustó el agua, fue a los cursos de verano para aprender a nadar y entró en el club para competir. Et un peu plus tard, il a ordonné une arme à feu pêche sous-marine,,es,Lorsque nous avons demandé que nous avons acheté un python,,es,parce que ses amis avaient un dans sa poche,,es,Nous avons opté pour la deuxième option un iguane,,es,qui l'accompagne depuis longtemps et qu'il a construit une grande cage dans l'arrière-cour,,es,Toujours aimé les ordinateurs et l'oncle pourrait régler vos doutes et commencer dans ce monde entier par le messager de l'autre côté de l'étang,,es,Il était clair ce qui se passait à l'étude,,es,Quand il a terminé son primaire est allé au lycée qui l'a joué,,es. Cuando nos pidió que le compráramos una pitón, porque sus amigos llevaban una en el bolsillo, optamos por la segunda opción una iguana, la cual lo acompañó durante mucho tiempo y a la que le construyó una gran jaula en el patio de casa.

Siempre le gustó la informática y su tío pudo resolverle sus dudas e iniciarlo en este amplio mundo a través del messenger desde el otro lado del charco. Tuvo claro lo que iba a estudiar, cuando terminó su primaria fue al instituto que le tocaba, mais je savais que dans quelques années laisserait changer l'école où enseignait le mode de lycée qui est venu le plus proche de ce qu'il pensait étude,,es,Avant de terminer et de rendre le PAU avait déjà choisi l'université,,es,Il savait qu'il allait Madrid,,es,à laquelle il,,es,Ce fut l'une des meilleures universités en Espagne,,es,Et ce triste jour est venu,,es,à mettre fin à une étape et sa propre décision a commencé une nouvelle loin de ce qui avait été sa maison,,es,Une étape qui conduirait non seulement de commencer la course, il avait toujours rêvé d'étudier,,es,mais de se débrouiller par lui-même,,es,mature,,es,pour faire face à des choses qui ne remplissent habituellement pas les gars généralement dix-huit ans que la location d'un appartement,,es. Antes de terminar y hacer la PAU ya había elegido la universidad, sabía que se iba a ir a Madrid, a la que según él, era una de las mejores universidades de España. Y llegó ese día triste, en el que terminaba una etapa y por su propia decisión comenzaba una nueva lejos de lo que había sido su hogar. Un paso que lo llevaría no sólo a comenzar la carrera que siempre había soñado estudiar, sino a valerse por si sólo, a madurar, a lidiar con cosas que normalmente no suelen resolver chicos de dieciocho años como alquilar un piso, location de lumière,,es,le gaz,,es,le téléphone,,es,Il a terminé l'année de course par année vivant le peu d'argent que nous pourrions lui envoyer,,es,Il n'a pas eu un bon moment,,es,en particulier les deux premières années,,es,Qu'est-ce toujours coincé dans mon esprit a été acheté des saucisses 0,60 € pour la survie,,es,Mais avant de terminer également le projet,,es,Il a cherché du travail pour vivre un peu mieux et d'entrer dans la vie active,,es,le projet a été reléguée,,es,mais toujours comme quelque chose qui devait se terminer un jour,,es,quelque chose que vous ne voulez pas d'accord,,es,comme un fardeau sur vos épaules,,es,Mais à un certain point, tout vient et a finalement obtenu date et l'heure pour soutenir son projet de fin de carrière,,es,Il était dans une petite pièce,,es, eau, el gas, el teléfono, etc. etc.

Terminó la carrera año por año viviendo del poco dinero que le podíamos enviar, no lo pasó muy bien, sobre todo los primeros dos años. Lo que siempre se me quedó grabado fue que se compraba salchichas a 0,60€ para sobrevivir. Pero antes de terminar también el proyecto, buscó trabajo para poder vivir un poco mejor y al entrar en la vida laboral, el proyecto quedó relegado, aunque siempre presente como algo que había que terminar algún día, algo de lo que no te quieres acordar, como una carga encima de tus hombros.

Pero en algún momento todo llega y finalmente nos dieron fecha y hora para sustentar su proyecto de fin de carrera, fue en un salón pequeño, ce mois-ci, il y avait de très nombreux présentations,,es,de nombreux étudiants avaient prévu la fin de mandat pour défendre votre projet,,es,Le jury était composé de son tuteur et ses deux compagnons,,es,Sa présentation a été très bien expliqué d'une manière jusqu'à ce que nous avons compris qu'il parlait,,es,les enseignants qui n'enseignent la télédétection ressenti de la même façon parce qu'ils se félicitaient de leur exposition,,es,Il était l'un des grands moments de notre vie,,es,très émotif quand il a reçu en circulation,,es,Ce fut la fin d'une autre étape de notre vie et notre fils,,es, muchos estudiantes habían esperado que se termine el plazo para defender su proyecto. El jurado estaba integrado por su tutora y dos compañeras de ella. Su presentación estuvo muy bien explicada de una forma que hasta nosotros entendimos de que hablaba, las profesoras que no enseñaban teledetección pensaban lo mismo porque lo felicitaron por su exposición. Fue uno de los grandes momentos de nuestra vida, muy emotivo cuando le dieron el sobresaliente. Fue el final de otra etapa de nuestra vida y la de nuestro hijo.

Carina
2.10.17

Share