La práctica del Aikido moderno no es marcialmente efectiva

For english reader you can either go direct to 合気道アカデミーUSA to read the original or below the original also, as the translator does not work well

Un debate de larga duración ha ido corriendo callada pero constantemente en la mente de la mayoría de los veteranos del Aikido en cuanto a si el Aikido que practican, similar al practicado en la gran mayoría de los dojos, en realidad puede ser útil en una pelea real. Admitir que su entrenamiento, a pesar de los muchos y deseables beneficios del entrenamiento en un entorno armonioso y sin daño, tiene deficit fundamentalmente en el desarrollo de habilidades reales, それは異端に等しいだろう. 結局, Yudanshaの合気会グレードは植芝を建てた家から直接来ていません? 私たちのコーチングスタイルのための道を開いた古い創業者の直接学生の長い立派なラインが有効であると創業者の遺産の代表であります?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
創設者は、としてその作成を主張に一貫していました “El verdadero Budo”, 彼は常に彼の芸術の正当性の整合性を疑った人に、その芸術形式の有効性を実証する準備ができていました, 動かぬ証拠を提供するために、またはその能力. 若いビーイング, 明らかに、このような戦闘のために適用される多くの高度に熟練した武道家を受け入れ. でも彼の軍の経験で, era conocido de prevalecer en todos los casos, incluso hasta el punto de la muerte como resultado final.

También hay amplias pruebas de que sus estudiantes antes de la guerra, sobre todo, fueron bastante renombrados en la aplicación de sus conocimientos en todas las circunstancias, convirtiendose en famosos por derecho propio, y altamente respetados y reconocidos en el tiempo como de los mejores en sus campos. Nombres como Mochizuki, Tomiki, Shiota, Shirata etc vienen rápidamente a la mente.

その後, ¿qué, si algo ha cambiado la percepción general, e incluso tal vez la realidad, que la versión moderna del Aikido practicado en el mundo carece ampliamente de la capacidad de demostrar la verdadera eficacia marcial. Las alegaciones, que continúan afirmando inequivocadamente la habilidad demostrada, son en gran parte falsas, equivocadas y poco sinceras? ¿Las críticas y los juicios por otros expertos en artes marciales son de hecho correctas al desestimar las reclamaciones reales por los fieles del Aikido, afirmando la probada eficacia marcial entre la gran mayoría de los maestros de Aikido, Shihanes y estudiantes a que practican hoy?

Tal vez las actitudes de la posguerra hacia la creación de una paz duradera entre las ex naciones en guerra han sido un factor en la disminución de la necesidad de cualquier legitimidad de combate. もしそうなら, ¿por qué el mundo una vez más se ha convertido en indiscutiblemente hostil, con ejemplos agravados de amenazas e invasiones reales de los estados soberanos por el bien de la adquisición de la propiedad, los recursos naturales, y enriquecimiento económico. だけでなく、より小さな国が目標とされてきました, だけでなく、超大国.

私にとっては, この質問は答えられるべきか理解に向けての出発点, それは我々が正確に選択し、普遍今日の世界における人間の方程式を定義する方法に関連する必要があります. 我々は大幅に領土拡張および強化された経済的利益の問題を解決するには暴力によって人類の愛のすべての最後の科学的、歴史的な証拠を無視してき? これらの敵対グループがそれぞれの目標を達成するために支持者の暴力を考えずにいます, 生存の問題として、その人たちへの真の脅威に反応します? ¿O están siendo manipulados por déspotas codiciosos y hambrientos de poder, que continuamente demuestran cero respeto y máximo desprecio por los derechos humanos básicos, y se sienten justificados en perturbar el orden mundial, sin temor a las consecuencias? Las preguntas difíciles son muchas, y las respuestas viables continúan siendo extremadamente pocas.

También veo que nuestro carácter demostrado y el comportamiento en tiempo real, son reales espejos de lo que el Universo nos revela acerca de la realidad irrefutable, y la inevitabilidad del cambio, casi siempre de naturaleza violenta. El Universo observable es esencialmente un registro vivo de cambios violentos, imprevisibles e inevitables que hacen que las extinciones, y la muerte y el renacimiento de los sistemas solares una cuestión de curso. ザ”ピース” es una noción artificial, negando por completo la evidencia prima facie que nos mira a la cara a diario. El grado de la inevitabilidad del cambio constante varía, ofreciendonos la ilusión de los períodos de calma relativa y estabilidad en nuestra existencia. Pero ¡ay de aquel que toma estos períodos ilusorios de “estabilidad” por sentado, y deja de verlos como lo que realmente son, raras fases de calma entre los cambios que están a punto de ocurrir, por lo general con gran violencia en abundancia. Nuestro planeta tiene muy por debajo de su propia corteza, hirviente evidencia de nuestro pasado, nuestro presente y de nuestro futuro en términos de cambios inminentes que han ocurrido en los eones, están sucediendo hoy, y continuarán sucediendo antes que después.

Nosotros, como especie, hemos malinterpretado total y miserablemente los hechos que nos han permitido disfrutar de nuestra buena fortuna relativa de los últimos 10.000 歳. Estamos viviendo en una anomalía de tiempo, donde la violencia extrema de los cambios naturales han estado milagrosamente ausentes, creando la ilusión de un paraíso prometido e indefinido. Estamos tan equivocados. ¿Qué hace falta para que despertemos del peligro real del autoengaño, y redefinamos nuestro futuro como raza en peligro que debe hacer cambios serios en nuestro pensamiento, nuestro manejo de la disminución de los recursos naturales, y la necesidad de trabajar juntos en un escala global, そして対処するために私たちの失敗したポリシーを変更, 科学的なドグマの間違いました, そして本当の必要性は、合弁会社として共同作業をコミットします, 維持し、我々は自分のために残っているものを維持するために、, そして、世代が来て.

私たちの合気道は、私たちの時代の産物であります, そしてそれは我々が今日種として直面しているものとの関連で評価されなければなりません, そして、私たちの貴重な資源と有限時間のスチュワードとして私たちの義務を再確認します, 私たちの存在の継続のために, そして、私たちの未来の世代のこと.

私たちは、ファンタジーの魅力を脇に置く必要があります “paz mundial”, そして互いに調和に住んでいるの妄想目標を, 我々が行うことを運命づけられているというだけの理由. 間違っ千回! むしろ, 我々は常に我々の制御不能な食欲を満たすために私たちを促す衝動を抑制するために努力しなければなりません. 私たちは、相互に依存し、私たちの未来のための貴重な資産として皆を治療する新しい方法を見つける必要があります. 相互尊重は、直接相互生存と合理的な共存にリンクする必要があります. もしこの点で合気道のヘルプの実践, 訓練人々の数を拡大するより多くの理由.

私は武道の有効性以外の理由で合気道の練習をものとは引数を持ちません. Aún así, それは愚かを超えています, そして、不必要に利己的な, 私たちは武道の試み、真の原則を維持するの創設者の基本的な事実の遺産を尊重していることをふり. La gran mayoría de los practicantes de Aikido se verán desventuradamente sumidos en la confusión, el pesar y la humillación, si se vieran obligados a enfrentar la realidad de su fantasía. Con suerte, la mayoría de ellos no tendrán que hacerlo.

Para una mayoría selecta, la decisión ha sido tomada de evitar lo que hemos llamado el éxito en la expansión del Aikido en todo el mundo, y repensar, reconstruir y rehacer nuestras actitudes y sistemas de entrenamiento para honrar más auténticamente el modelo original del Fundador. No hay necesidad de culpar a la línea de Doshus, que han intentado preservar lo que Kisshomaru Doshu había cambiado. Eso es historia antigua, y no necesita ser un asunto para el futuro. 時間は合気会財団は彼らのアプローチの大きな変化と現在のミッションステートメントを作成する意思があるかどうかを教えてくれます, または以前のように陽気に継続. もしそうなら, その後、ドアは新しい考え方にオープンしています, トレーニングと将来のための合気道の新しいフォームの作成. これは合気道の統一アイデンティティの幻想の終わりを意味している場合, そうです. 宇宙はすでに避けられない変化にその位置を明らかにしています, きっぱりと間違いなく.

フランシスと高橋
翻訳カリーナ

ソース 合気道アカデミーUSA

近代的な合気道の練習をするmartially効果的ではありません

実行時間の長い議論は静かにしかし一貫合気道は、彼らが練習するかどうかの最も合気道のベテランの心の中に実行されています, 同様のは道場の大半で実施されるよう, 実際に本当の戦いに役立ちます. 訓練することを認めるために、, 調和のとれた訓練の多くとの望ましい利点と害環境にもかかわらず、, 実際のスキル開発の赤字は基本的にあり, 異端に等しいだろう. 結局, 合気会yudanshaランクは植芝が構築されていることを家から直接来ませんでした? 有効であるために訓練の私たちのスタイルのための道を開いてきた創業者や創業者の遺産の代表の元、直接学生の長い立派なラインがありません?

創業者は「真武道」であることを彼の創造を肯定で一致しました。, そして常に彼の芸術の正当性の整合性を疑っいずれかに彼の芸術形式の有効性を実証する準備ができていました, or of his ability to deliver indisputable proof. As a younger man, he reportedly took on many highly skilled martial artists who requested such a match. Even in his military experiences, he was known to prevail in all instances, even to the point of death being a final outcome.

There is also ample proof that his prewar students, especially, were quite renown in applying their skills in all circumstances, becoming famous in their own right, and becoming highly respected and acknowledged over time as being amongst the best in their fields. Names like Mochizuki, Tomiki, Shiota, Shirata etc. come readily to mind.

So what, if anything, has changed the general perception, and even perhaps the reality, that the modern version of Aikido practiced world wide lacks the ability to demonstrate true martial effectiveness. Are the claims that continue to unequivocally affirm proven proficiency, largely false, misguided and disingenuous? Are the criticisms and judgments by other martial arts experts actually correct in dismissing any real claims by the Aikido faithful, to assert proven martial effectiveness amongst the vast majority of Aikido teachers, shihans, and students practicing today?

Perhaps the postwar attitudes towards creating a lasting peace amongst former warring nations has been a factor in diminishing the need for any combat legitimacy. If so, why has the world once again become undeniably hostile, with aggravated examples of threats and actual invasions of sovereign states for the sake of property acquisition, natural resouces, and economic enrichment.Not only smaller countries have been targeted, but the superpowers as well.

To me, the starting point towards understanding how this question should be answered, must be related to how we accurately and universally choose to define the human equation in the world today. Have we ignored all the past scientific and historical evidence of mankind’s penchant for violence in solving issues of territorial expansion and significantly enhanced economic gain? Are these belligerent groups that mindlessly advocate violence in reaching their goals, reacting to real threats to their people as survival issues? Or are they being manipulated by greedy and power hungry despots, who continually demonstrate zero regard and maximum contempt for basic human rights, and feel justified in disturbing the world order. without fear of consequences?
The tough questions are many, and the workable answers remain appallingly few.

I also see that our demonstrated character and real time behavior, are actual mirrors of what the Universe reveals to us about irrefutable reality, and the inevitability of change, almost always violent in nature. The observable Universe is essentially a living record of violent, unpredictable and inevitable changes that make extinctions, and the death and rebirth of solar systems a matter of course. “Peace” is a man made notion, completely denying the prima facie evidence staring into our faces on a daily basis. The degree of the inevitability of constant change varies, ooffering us the illusion of periods of relative quiet and stability in our existence. But woe to anyone who takes these illusionary periods of “stability” for granted, and fail to see them for what they really are, rare phases of quiet between changes that are about to take place, usually with great violence in abundance. Our very planet has beneath its very crust, seething evidence of our past, our present and of our future in terms of imminent changes that have happened over the eons, are happening today, and will continue to happen sooner rather than later.

We, as a species, have totally and miserably misread the facts that have allowed us to enjoy our relative good fortune of the last 10,000 years. We are living in an anomoly of time, where the usually extreme violence of natural changes have been miraculously absent, creating the illusion of paradise promised and indefinite. We are so wrong. What will it take for us to wake up to the real danger of self delusion, and to redefine our future as a threatened race that must make serious changes to our thinking, our handling of dwindling natural resources, and the need to work together on a global scale, and to address changing our failed policies, misguided scientific dogma, and to commit to the real need to work together as one common society, to preserve and maintain what we have left for ourselves, and the generations to come.

Our Aikido is a product of these times, and must be appreciated in the context of what we are facing as a species today, and to reaffirm our obligations as stewards of our precious resources, and of finite time, for the sake of our continued existence, and that of our succeeding generations.

We must let go of our fascination of the fantasy of “world peace”, and of delusional goals of living in harmony with one another, simply because we were meant to do so. A thousand times wrong! Rather, we must strive constantly to repress the urges that our rampant appetites urge us to satisfy. We must find new ways to treat each other as valuable assets for our interdependent futures. Mutual respect must be directly tied into mutual survival and rational co-existence. If the practice of Aikido helps in this regard, all the more reason to expand the numbers of people who train.

I have no argument with those who practice Aikido for reasons other than for martial effectiveness. Still, it is beyond silly, and needlessly self serving, to pretend that we are indeed honoring the Founder’s fundamental legacy of preserving tried and true Budo principles. The vast majority of Aikido practioners would be haplessly mired in confusion, regret and humiliation, if they were forced to face the reality of their fantasy. Hopefully, most of them will not have to.

For a select majority, the decision has been made to eschew what we have called success in Aikido expansion worldwide, and to rethink, reconstruct and remake our attitudes and training systems to more authentically honor the Founder’s original model. No need to place blame on the line of Doshus, who have attempted to preserve what Kisshomaru Doshu had changed. That is old history, and need not be an issue for the future. Time will tell as to whether Aikikai Foundation is willing to make major changes to its focus and current mission statement, or to blithely continue on as before. If so, then the door is wide open for a new way of thinking, training and creating new forms of Aikido for the future. If this means an end to the fantasy of a united Aikido identity, so be it. The Universe has already made its position on inevitable change clear, emphatic and final.

フランシスと高橋

Share