La Noche En La Que Conté Las Estrellas

En los cielos con las estaciones que pasan
Están llenos de otoño.

Sin ninguna preocupación
Planeo contar todas las estrellas en el cielo de otoño

Hay una o dos estrellas que protejo en mi corazón
La razón es que no puedo contarlas
Es porque me di cuenta que la mañana está llegando,
O es porque mi di cuenta que también tengo la noche de mañana,
Es porque me di cuenta que mi juventud todavía tiene que acabarse.

Una estrella, los recuerdos
Una estrella, el amor
Una estrella, la soledad
Una estrella, la adoración
Una estrella, el poema
Una estrella madre , la Madre

Madre, en una estrella, te diré una cosa hermosa a la vez.
Los nombres de los estudiantes con los que compartí mi pupitre en la primaria, Pe, Kyung, اوك. أسماء هؤلاء الطلاب الأجانب, اسم من الفتيات الذين أصبحوا بالفعل الأمهات, أسماء الفقراء, بالوماس, الجراء, conejos, البغال, ciervos, فرنسيس Jammes, راينر, ماريا, ريلكه, أسميه أسماء هؤلاء الشعراء.

انهم جميعا بعيدا عني
كما أن النجوم

Madre,
وكنت بعيدا عن Bukgando.

شيء غريب
على قمة هذا التل مغطاة أشعة الضوء من هذه النجوم
أنا أكتب اسمي,
وأغطي الأرض.

على طريقته الخاصة, الحشرة التي تبكي كل ليلة
وقال انه يدرك الحقيقة المخزية من اسمه.

ولكن عندما فصل الشتاء والربيع تمريرة سيفتح الأبواب أمام نجومي,
مثل العشب الأخضر ينمو في الاضطرابات
في أعلى التل مع اسمي
والعشب ينمو ويزدهر بكل فخر
يون دونغ جو
ترجمة إنجليزي: YongismTumblr
ترجمة الأسبانية: B2utyK @ B2stVenezuela

فوينتى: فنزويلا وورد

Otro artículo interesante
يون دونغ جو, الشاعر أصبح نجما

كان الوحش مستوحاة من هذه القصيدة يون دونغ جو لتكوين مسار عنوان ألبومه “شمس منتصف الليل”

Share