En cierta ocasión, un hombre de gran erudición, fue a visitar a un anciano que estaba considerado como un sabio. Llevaba la intención de declararse discípulo suyo y aprender de su conocimiento. Cuando llegó a su presencia, manifestó sus pretensiones pero no pudo evitar el dejar constancia de su condición de erudito, opinando y sentenciando sobre cualquier tema a la menor ocasión que tenía oportunidad.En un momento de la visita, el sabio lo invitó a tomar una taza de té. El erudito aceptó, aprovechando para hacer un breve discurso sobre los beneficios del té, sus distintas clases, métodos de cultivo y producción. Cuando la humeante tetera llegó a la mesa, el sabio empezó a servir el té sobre la taza de su invitado. Inmediatamente, la
taza comenzó a rebosar, 知恵は平然と紅茶を注ぐ継続しました, 床に液体を注ぎます.
-あなたは愚かな何をしています? -彼女は学者を叫びました. あなたはカップがすでに一杯になっている参照してくださいしないでください?
-このような状況を説明すると述べた賢者. Tú, カップのような, あなたはすでにあなた自身の信念や意見に満ちています. 私はあなたに何を教えしようと何が良いです?
最近のコメント