La anciana del tiempo

Una anciana vivía en las afueras de una gran ciudad, ella era muy sabia, de esas mujeres a las que en la antigüedad hubieran quemado por brujas. La gente de la ciudad la llamaban por diferentes motivos. Por ejemplo a la cama de una parturienta, para que la ayudara con su paciencia infinita que no podía aliviar los dolores, pero los hacia más llevaderos a la futura madre y así las horas pasaban más rápido hasta que llegara el bebé. También la buscaban para acompañar los últimos momentos de alguna persona que era llamada al otro mundo, ella endulzaba esos momentos y hacía que el moribundo se fuera en paz a la hora predestinada. A veces también acompañaba a un niño que estaba enfermo, Elle le calma pour dormir et retrouver leur force,,es,D'autres fois accompagné les athlètes dans leur formation,,es,les coureurs ont fait atteindre leurs buts en moins de temps et les joueurs Psyched de tenir les quatre-vingt dix minutes du jeu,,es,tandis que les kyudokas les gardaient esprit calme et leur a donné le temps de frapper la cible,,es,Pour certaines personnes, ce qui se passait trop vite sans arrêt,,es,en un clin d'œil,,es,pour d'autres, il était comme une éternité,,es,Elle n'a jamais eu lieu,,es,en particulier les enfants dans les écoles,,es,Ils pensaient que les heures étaient sans fin,,es,La vieille femme avait sept enfants, tous totalement différent,,es,le premier a été appelé lundi,,es,Il était une personne qui était toujours occupé et désorganisé,,es,sa vie était dans le chaos,,es. Otras veces acompañaba a los deportistas en sus entrenamientos, a los corredores les hacía llegar a sus metas en menos tiempo y a los futbolistas los mentalizaba para aguantar los noventa minutos del juego, mientras que a los kyudokas les mantenía la mente en calma y les daba el tiempo necesario para acertar la diana. Para algunas personas ella pasaba demasiado de prisa sin pararse, en un abrir y cerrar de ojos, para otras era como una eternidad, no pasaba nunca, sobre todo a los niños en los colegios, pensaban que las horas eran interminables.

La anciana tenía siete hijos todos totalmente diferentes, el primero se llamaba lunes, era una persona que siempre estaba muy ocupada y desorganizada, su vida era un caos, Je n'avais pas le temps de rien,,es,Ensuite, il y avait toujours sérieux et grognon,,es,Les gens se rencontrent éviter lundi que le manque de temps et de mauvaise humeur était contagieuse,,es,Je devais garder le lundi dans la mesure du possible,,es,Le deuxième fils de mardi,,es,il était plus calme,,es,Il a également été sérieux mais amical,,es,En outre, il a été organisé une meilleure façon que son frère lundi,,es,les choses calmement et ont donc tout allait mieux,,es,Il était une personne tranquille qui n'a jamais excellé à quoi que ce soit ou pour le bien ou pour le mal,,es,Mercredi était le troisième fils sauteuses difficile,,es,Il était sérieux,,es,mais avec plus de temps et les gens qu'il était indifférent,,es,piste gardé,,es,il semblait un peu à mardi,,es,mais cela n'a rien à voir avec le lundi,,es,Il ne semble pas être frères,,es, además siempre estaba seria y malhumorada. La gente evitaba encontrarse con el lunes ya que su falta de tiempo y malhumor se contagiaba, había que mantener el lunes a la mayor distancia posible.

la anciana del tiempo

El segundo hijo martes, ya era más tranquilo, también era serio pero más amable, además se organizaba de mejor forma que su hermano el lunes, se tomaba las cosas con calma y así todo le salía mejor. Era una persona tranquila que nunca destacaba en nada ni para lo bueno ni para lo malo.

El tercer hijo miércoles era dificil de calar, era serio, pero con más tiempo y a la gente le era indiferente, no dejaba huella, se parecía un poco a martes, pero no tenía nada que ver con lunes, no parecía que fueran hermanos. Parfois, les gens ont même oublié qu'il y avait,,es,Le quatrième fils était aussi calme jeudi que ses deux frères aînés,,es,parfois, il semblait sourire,,es,surtout quand il pensait à ses jeunes frères,,es,il aimait être avec eux,,es,choses ensemble amusant prévues,,es,profiter de la vie,,es,Le cinquième vendredi était un gars très sympa,,es,aimé de tous,,es,partout où ils lui sont venus reçut avec joie,,es,toujours, il a organisé une fête jeudi prochain et son frère le suivant,,es,Tout le monde attend toujours pour le vendredi pour profiter d'un événement,,es,Samedi était le sixième plus exubérant et son fils espiègle des personnes âgées,,es,Je n'ai jamais encore,,es,parfois prévu des jeux avec ses frères,,es,auquel ont tous souligné sauf le lundi,,es.

El cuarto hijo jueves también era tranquilo como sus dos hermanos mayores, a veces se le veía sonreir, sobre todo cuando pensaba en sus hermanos menores, le gustaba estar con ellos, juntos planeaban cosas divertidas, disfrutaban de la vida.

El quinto viernes era un tipo muy simpático, querido por todos, a donde quiera que llegaban lo recibían con alegría, siempre organizaba alguna fiesta junto a jueves y el hermano que lo seguía. Todo el mundo esperaba siempre a viernes para disfrutar de algún evento.

El sexto sábado era el hijo más revoltoso y travieso de la anciana, nunca estaba quieto, a veces planificaba juegos con sus hermanos, a los que se apuntaban todos menos el lunes, Je suis très occupé et de mauvaise humeur,,es,Parfois, il prépare une danse,,es,quand ses frères lui ont dit qu'il ne voulait pas participer,,es,Samedi les a convaincus avec son sourire contagieux et la bonne humeur,,es,Comme les gens ont vu au samedi il a oublié ses problèmes,,es,Ils sifflent et le chant en souriant joyeusement,,es,Et le septième plus jeune fils de la vieille femme était dimanche,,es,était tout à fait à l'opposé de son frère aîné lundi,,es,tout le contraire,,es,Il était trop calme,,es,Il aimait dormir toute la journée,,es,Samedi a parfois été réveillé à jouer ou la danse,,es,Dimanche était un certain temps avant de se rendormir,,es,Il était agréable,,es,comme un jeune enfant,,es,toujours souriant tranquille,,es. Otras veces preparaba un baile, cuando sus hermanos le decía que no querían participar, sábado los convencía con su sonrisa contagiosa y su buen humor. En cuanto la gente veía a sábado se olvidaba de sus problemas, silbaban y cantaban sonriendo llenos de alegría.

Y el séptimo hijo más pequeño de la anciana era domingo, era todo lo contrario que su hermano mayor el lunes, justo lo opuesto, era demasiado tranquilo, le gustaba dormir todo el día, a veces sábado lo despertaba para jugar o bailar, domingo lo hacía un tiempo hasta que volvía a quedarse dormido. Era simpático, como un niño pequeño, siempre sonriendo tranquilo, ses frères samedi et vendredi seront encouragés à semer le désordre qu'ils inventaient ensemble,,es,mais il a surtout regardé de son lit détendu,,es,La vieille femme dit à son fils aîné affaire lundi ce petit dimanche,,es,pour vous emmener au parc et à participer avec lui dans les jeux des frères,,es,Je lui ai répondu lundi que j'avais pas le temps,,es,mais la vieille femme,,es,Il y a un manque de temps,,es,il y a un manque d'intérêt,,es,donc lundi que je devais prendre soin de la petite,,es,qui, au début, il le dérangeait beaucoup et faisant la moue,,es,mais après un certain temps, ils ont commencé à aimer les jeux,,es,il se détendit plus et son visage a commencé à changer,,es,était pas si mal tempéré,,gl,parfois même un sourire lui échappa,,es, pero él mayormente los miraba relajadamente desde su sofá.

La anciana le dijo a su hijo mayor lunes que se ocupe del pequeño domingo, que lo lleve al parque y que participe junto con él en los juegos de los hermanos, lunes le contestó que no tenía tiempo, pero la anciana le dijo: ” No existe falta de tiempo, existe falta de interés”, por lo que lunes tuve que hacerse cargo del pequeño, cosa que al principio le molestaba mucho y ponía mala cara, pero después de un tiempo empezaron a gustarle los juegos, se relajaba más y su cara empezó a cambiar, yo no estaba tan malhumorada, de vez en cuando hasta se le escapaba una sonrisa. Et si l'ancienne réalisation d'un grand changement un lundi au dimanche et l'autre,,es,Une belle réflexion différemment regarder et de partager entre tout le monde ce que nous faisons ou sensation,,es,Je pense qu'il a déjà nietxs l'ancien numéro vingt-quatre et chaque unx fait beaucoup de choses dans le monde,,es,le proche et qui est un peu plus loin,,es,Merci d'aider à respirer,,es,Câlins tous LA,,gl,Très bien, alors Tino,,es!

Carina

Share