Category Poemas de F.Y.Takahashi

La promesa de nuevos comienzos

The promise of new beginnings,
is enhanced with the flowering of the Earth.
The eternal balancing act of Nature,
is affirmed by both decay and rebirth.

Francis e Takahashi

La promesa de nuevos comienzos,
Se realza con el florecimiento de la Tierra.
El equilibrio eterno de la Naturaleza,
Es afirmado tanto por la decadencia como por el renacimiento.

Tradução Carina

Share
Leia mais

Madre entrenando

Mother in training. Sure hope it’s not raining.
We know cultures vary. Some differences are scary.
In final analysis. We must resist paralysis.
Deciding what we should. Let’s look for the good.

Francis e Takahashi

Madre entrenando. Claro, espero que no llueva.
Sabemos que las culturas varían. Algunas diferencias son aterradoras.
Na análise final. Debemos resistir la parálisis.
Decidir lo que deberíamos. Busquemos lo bueno.

Tradução Carina

Share
Leia mais

Niñas en el juego

Girls at play, throughout the day.
Are a wonder to behold.
Sweet innocent laughter, and warm smiles
Are treasures good as gold.

Francis e Takahashi

Niñas jugando a través del día.
Son una maravilla a contemplar.
Dulce risa inocente y sonrisas cálidas
Son tesoros buenos como el oro.

Tradução Carina

Share
Leia mais

Solidaridad en el pensamiento

Solidarity in thought, word and deed.
Renders it unnecessary to focus on strength, mass and speed.

To accomplish mutual goals, is worthy indeed.
Trust, respect and humility, is all you really need.

Francis e Takahashi

Solidaridad en el pensamiento, la palabra y la acción.
Hace innecesario centrarse en la fuerza, la masa y la velocidad.

Para lograr objetivos mutuos, es digno de hecho.
Confianza, respeto y humildad, es todo lo que realmente necesitas.

Tradução Carina

Share
Leia mais

Leche o té delicioso

Milk or delicious tea,
both are good for me.
Breakfast fixings change.
I’ll enjoy whatever momma can arrange.

Francis e Takahashi

Leche o té delicioso,
Ambos son buenos para mí.
Las costumbres del desayuno cambian.
Disfrutaré de lo que mamá pueda preparar.

Tradução Carina

Share
Leia mais

La exuberancia

The exuberance and optimism of youth,
will always be vital to any momentum
for positive and lasting change.
Each generation owes homage to their preceding one,
as well as a building foundation for progress
to the one that succeeds it.

Francis e Takahashi

La exuberancia y el optimismo de la juventud,
Siempre serán vitales para cualquier momento
Para un cambio positivo y duradero.
Cada generación debe homenajear a su precedente,
Así como construir una base para el progreso
A quien la suceda.

Tradução Carina

Share
Leia mais

De la mano

Hand in hand, and arm in arm.
We’ll travel together, safe from harm

The road we choose, may be short or long.
I’m confident we’ll arrive, where we belong.

Francis e Takahashi

De la mano, y uno del brazo del otro.
Viajaremos juntos, a salvo del daño

El camino que elegimos puede ser corto o largo.
Estoy seguro de que llegaremos, a donde pertenecemos.

Tradução Carina

Share
Leia mais

No vento,es

No vento,,en,como uma pipa voando alto,,en,Nossos espíritos exuberantes,,en,a Buenos Aries vai subir,,en,Como mágica nosso tapete,,en,em que nós voamos,,en,Não temos dúvidas até mesmo perguntar por que,,en,Mediante o nosso regresso,,en,Que memórias traremos,,en,Para reviver toda a razão,,en,nós teve tempo para cantar,,en,como uma pipa voando,,es,Nossos espíritos exuberantes,,es,Buenos Aries vai subir,,es,Qual é o nosso tapete mágico,,es,em que nós voamos,,es,Nós não temos nenhuma maravilha dúvida porque,,es,Em nosso retorno,,es,Que memórias trazer,,es,Para reviver todas as razões,,es,tomamos tempo para cantar,,es,sobre todo e..,,pt,rancor pode ser flutuação cabeça por horas ... mesmo vindo a perturbar o resto da noite ..,,es,A partir de qualquer ponto de vista,,en,você pode ver o mundo,,en,Como seus planos são feitos,,en,sua agenda desfraldou,,en,É um ano novo e excitante,,en, like a high flying kite.
Our exuberant spirits, to Buenos Aries will soar.

How magical our carpet, on which we fly.
We have no doubts to even ask why.

Upon our return, what memories we’ll bring.
To relive every reason, we took time to sing.

Francis e Takahashi

No vento,es, como una cometa voladora.
Nuestros exuberantes espíritus, a Buenos Aries se elevarán.

Qué mágica es nuestra alfombra, sobre la que volamos.
No tenemos dudas de preguntarnos por qué.

A nuestro regreso, qué recuerdos traeremos.
Para revivir todas las razones, nos tomamos tiempo para cantar.

Tradução Carina

Share
Leia mais

De qualquer ponto de vista,es

From any vantage point, you can see the world.
As your plans are made, your agenda unfurled.
It’s an exciting new year, ou assim nos dizem,,en,Então vamos começar,,en,antes estamos velhos,,en,você pode ver o mundo,,es,Como você faz seus planos,,es,sua programação se desenrola,,es,É um ano novo e excitante,,es,ou assim nos dizem,,es,Então, vamos começar,,es,antes estamos velhos,,es.
So let’s get started, before we’re old.

Francis e Takahashi

De qualquer ponto de vista,es, se puede ver el mundo.
A medida que haces tus planes, tu agenda se despliega.
Es un año nuevo emocionante, o eso nos dicen.
Así que vamos a empezar, antes de que seamos viejos.

Tradução Carina

Share
Leia mais

Seguro e quente,es

Safe and warm, is the place to be.
Blocking out the cold, for my sister and me.
Trying to stay healthy, is a constant effort.
Being aware, is definitely worth it.

Francis e Takahashi

Seguro e quente,es, es el lugar para estar.
Bloqueando el frío, para mi hermana y para mí.
Tratar de mantenerse saludable, es un esfuerzo constante.
Ser conscientes, definitivamente vale la pena.

Tradução Carina

Share
Leia mais