Two heads are better than one,
but only if you agree,
on what really needs to be done.
弗朗西斯和高桥
Dos cabezas son mejores que una,
pero sólo si estás de acuerdo,
en lo que realmente hay que hacer.
翻译刘嘉玲
阅读全文Two heads are better than one,
but only if you agree,
on what really needs to be done.
弗朗西斯和高桥
Dos cabezas son mejores que una,
pero sólo si estás de acuerdo,
en lo que realmente hay que hacer.
翻译刘嘉玲
阅读全文Was I naughty
did I do wrong
will you forgive me
if I sing you a song
弗朗西斯和高桥
Fui travieso
me porté mal
Me perdonarás
si te canto una canción
翻译刘嘉玲
阅读全文A colt and a filly,
having fun on a place that is hilly.
Say what you will,
for it’s always a thrill,
to have a friend that acts silly.
弗朗西斯和高桥
Un potro y una yegua,
se divierte en un lugar montañoso.
Di lo que quieras,
porque siempre es una emoción,
tener un amigo que actúa tontamente.
翻译刘嘉玲
阅读全文Having friends, is a blessing indeed.
One for all, and all for one.
Is the essence, of our adopted creed.
弗朗西斯和高桥
Tener amigos, es en verdad una bendición.
Uno para todos y todos para uno.
Es la esencia, de nuestro credo adoptado.
翻译刘嘉玲
阅读全文A spot of magic,
along the way.
Brings joy and smiles,
throughout the day.
弗朗西斯和高桥
Un punto de magia,
a lo largo del camino.
Trae alegría y sonrisas,
para todo el día.
翻译刘嘉玲
阅读全文Spending the day with a friend,
makes good memories in the end
弗朗西斯和高桥
Pasar el día con un amigo,
deja un buen recuerdo al final
翻译刘嘉玲
阅读全文Magnificent bed of flowers,
helps to appreciate the hours,
that occupy your day.
弗朗西斯和高桥
Magnífica cama de flores,
ayuda a apreciar las horas,
que ocupan tu día.
翻译刘嘉玲
阅读全文Hiding behind an umbrella,
are we three.
Wonder who will find us,
and set us free.
弗朗西斯和高桥
Escondidos detrás de un paraguas,
somos tres.
Me pregunto quién nos encontrará,
y nos librerará.
翻译刘嘉玲
阅读全文A succulent
combines the flower
with the plant
弗朗西斯和高桥
Una suculenta
combina la flor
con la planta
翻译刘嘉玲
阅读全文
最近的评论