Les merveilles de la vie, la joie de renouvellement,
le tout enveloppé dans ce joyau merveilleux.
Mon cadeau du ciel, est au-delà de la compréhension,
la réalité complète, pas besoin de faire semblant
Ma fille, je vous l'accorde, est tout simplement un bébé,
encore tôt pour se développer sage, Peut-être comme une dame
C'est tout ce que je peux faire pour accepter avec gratitude,
ce miracle de la vie, qui a commencé avec le concept
Qu'elle est belle, et pourtant si mystérieux,
il suffit simplement d'éviter d'être délirant
Car c'est tout simplement les voies de Dieu de montrer Il se soucie,
Je suis prêt à affronter tout ce que la vie porte.
Alors, voici pour notre avenir, Je sais que c'est clair,
aussi sûr que le jour, se transforme en nuit
Auf Wiedersehen vous, et savez-vous pas que cela,
il semble que je suis devenu un poète nuit.
Francis et Takahashi
Les merveilles de la vie, La Alegría de renovación,
todo envuelto en esta joya maravillosa.
Mi regalo de arriba, más allá de la comprensión,
completa realidad, sin necesidad de fingir
Mi hija lo reconozco, es sólo un bebé,
pero pronto crecerá sabía, tal vez como una dama
Es todo lo que puedo hacer, aceptar con gratitud,
Este milagro de vida, que comenzó con el concepto
Qué hermosa es, encore, tan misteriosa,
simplemente suficiente para evitar ser delirante
Es simplemente la forma de Dios de mostrar que él se preocupa
Estoy lista para enfrentar lo que la vida soporta.
Aquí está nuestro futuro, sé que es brillante,
tan cierto como que el día se transforma en noche
Auf Wiedersehen a tí, y qué no lo sepas,
parece que me convertí en poeta durante la noche.
Traducción aproximada de Carina
Commentaires récents