植芝被沮丧地说,他说:,,es,当他们明白,,es,没有受け,,es,别是植芝,,es,他是什么意思,,es,他当然不意味着没有其他,当然不认为这是不一样的,,es,因为他在做合气道,,es,与其他,,es,我只想说,,,es,没有主张,没有攻击,,es,这样的妄想都没有合气道,,es,这种幻想是敌人,,es,所以只要你战胜了自己,,es,黑暗中不存在光,,es,所以光有什么打,,es,来抵挡攻击,,es,只是有很多拥抱,,es,欣赏享受,,es,这些谁做自卫甚至不存在,,es,链接到一些人的火车,,es: “¿cuándo entenderán … no hay uke … allí
¡No está Ueshiba!
Asi que. ¿Qué quiso decir ?
好, él ciertamente no quiso decir que no hay otro y ciertamente no pensó que no estaba el mismo, porque él estaba haciendo aikido …. con otros.
Simplemente quería decir … no hay defensor y no hay atacante.
Tales delirios no son Aikido.
Tales ilusiones son del enemigo interno, así que con tal te has derrotado a ti mismo.
La oscuridad no existe en la luz, así que de la luz no hay nada para luchar, para defenderse de un ataque.
Sólo hay un montón de abrazar, aprender, admirar y disfrutar.
Aquellos que hacen defensa propia ni siquiera están allí.
Paz G.
格雷厄姆基督教
翻译刘嘉玲
最近的评论