Il giardino di fiori bianchi

En lo profundo del bosque vivía un anciano solitario, su única compañia era un perro mezcla de varias razas que un día había aparecido por allí tal vez perdido o abandonado. El anciano disfrutaba de su soledad en compañia de su perro y su hermoso jardín, hablaba no sólo con su perro sino con cada una de sus plantas a las que conocía en detalle, sabía cuando las había plantado, cuando tenían que florecer y hasta el color de cada una. Tenía el jardin separado por colores, un cuadrado donde sólo había flores rojas: alegres amapolas, vistosas dalias, modestos geranios y bellas rosas rojas entre otras, otro con flores que sólo eran amarillas como pequeños pensamientos, espléndidos narcisos, amables conejitos, otro de flores azules como exhuberantes hortensias y altivos agapantos, otro de flores color naranja como divertidos tagetes y sonrientes capuchinas y de color lila como orgullosas aster, humildes violetas y elegantes iris y en una esquina un poco más alejada del jardín había plantado todas las flores de color blanco. Había frescas campanillas, hermosas rosas blancas, tímidas primaveras o prímulas blancas, dicharacheras petunias blancas, calette eleganti, margaritas e accogliente in un angolo picaresco fresia bianca.

Un giorno, ai primi di marzo, il vecchio è andato a visitare il suo angolo “blanca”, Ero piena di campane, i primi fiori ad apparire non appena la neve si era sciolta, Il vecchio guardò fresie che erano in procinto di fiorire quando qualcosa lo fece fermare, un puntita marrone tra le fresie, non poteva essere…, Decise di aspettare qualche giorno per vedere se il suo sospetto è stato confermato.

Il mattino seguente molto presto il vecchio giardiniere è andato prima a l'angolo bianco del giardino, marrone puntita era cresciuto un po 'e anche messo in evidenza agli occhi di uomo tra fiori bianchi e foglie verdi, únicos dos colores que debían de verse en esa parte del jardín. Luego siguió visitando el resto de las flores, quitando hierbajos, flores y hojas secas para luego regarlas y cantarle algunas de sus canciones favoritas. Mientras el perro lo observaba atento, esperando su desayuno y posterior paseo por el bosque, el lugar donde podía correr y olfatear las perdices y conejos con la esperanza de poder atrapar alguno. Cada día tenía nuevas esperanzas, aunque los conejos eran demasiado rápidos y las perdices cuando ya parecía que iba a atrapar alguna levantaba vuelo delante de su nariz.

Por la tarde el anciano volvió a la esquina blanca a observar aquella puntita, aquel capullito que no era blanco. El anciano sacudió la cabeza molesto y entró a su casa para preparar la cena para él y su perro.

P1030412

Esa noche no durmió muy bien y al día siguiente se levantó desde que vió al primero rayo de luz entrando por la ventana. Se vistió rápidamente y salió a un jardín que estaba despertando en la penumbra, todavía no se había hecho de día, se fue directamente a la esquina blanca y entonces la vió, lo que ya sospechaba, el capullito marrón se había abierto y transformado en una pícara fresia de un color rojo oscuro con un circulo amarillo en el centro, realmente era hermosa, pero que hacía allí? Allí sólo debían estar las flores blancas, como había llegado ésta audaz fresia hasta allí? Ha dato taglio frase, ma non potevo lasciare lì, questa era la zona bianca, Ha sottolineato anche. Ha passato tutto il giorno con il dilemma, Si sta facendo le loro attività di routine distratto, anche il cane appare molto preoccupata, perché non ha prestato molta attenzione e guidare quel giorno era troppo corto. O pensare di conigli di caccia o di pernici.

Nel pomeriggio notte è venuto di nuovo per l'angolo bianco, ma quell'angolo non era del tutto bianco e rosso fresia ancora lì e c'erano altri speck marrone in bilico prossimo. Entrò in casa a preparare la cena che lui quasi brucia e il cane abbaiava un breve corteccia per ricordare che era lì e fame.

Por la noche se sentó delante de la casa a reflexionar, demasiados pensamientos pasaban por su cabeza para poder dormir. Lo que tenía claro es que no dañaría a la flor, la tenía que dejar allí y el resto de capullos que saliera también, por lo tanto la esquina ya no sería blanca. Y por fin encontró la solución, porqué no mezclar las todas, poner flores blancas en los cuadrados rojos, azules y amarillos y vice versa, sería un gran jardín multicolor, donde el narciso amarillo podía estar al lado del iris lila o de un geranio rojo. Habría muchos cuadrados y una esquina del jardín con flores multicolores, para disfrute de las mariposas, pájaros y él mismo. Se acostó y se durmió muy relajado y feliz soñando con hermosas flores de todos los colores del arco iris.

Carina

Please read this article in english in Aikido Academy USA

Bitte lese diesen Artikel in Ci alleniamo Aikido auf Deutsch

Share