Category Poemas de F.Y.Takahashi

Los lazos invisibles

The invisible, yet tender bonds that
bind siblings everywhere,
is a special kind of strength
that lasts a lifetime.

弗朗西斯和高桥

12418954_927197570696388_2566317393755139653_o

Los lazos invisibles, pero tiernas que
unin a los hermanos en todas partes,
son un tipo especial de fuerza
que dura toda la vida.

翻译刘嘉玲

Share
阅读全文

Con la tierra abajo

With the land below,
and the sky above,
I have the entire world,
to cherish and love.

弗朗西斯和高桥

with the land above

Con la tierra abajo,
y el cielo arriba,
Tengo todo el mundo,
para apreciar y amar.

翻译刘嘉玲

Share
阅读全文

Somos los tres ases

We’re the three aces,
cause we wear our confidence,
proudly on our faces

弗朗西斯和高桥

We're the three aces, 'cause we wear our confidence, proudly on our faces.31.8

Somos los tres ases,
Porque llevamos nuestra confianza,
con orgullo en la cara.

翻译刘嘉玲

Share
阅读全文

Se necesita tan poco

It takes so little,
for a gift to mean so much,
and make a child’s day glorious.

弗朗西斯和高桥

10258852_631009610315187_3025492256412298590_o

Se necesita tan poco,
para que un regalo signifique tanto,
y hacer un día glorioso para un niño .

翻译刘嘉玲

Share
阅读全文

Los pequeños chapoteos

童年的小飞溅,,en,能很好地确定如何大,,en,一个溅起作为一个成年人,,en,童年的小飞溅,,es,他们可以决定有多大,,es,在成年一个飞溅,,es,
can well determine how large
one splashes as an adult

弗朗西斯和高桥

13872940_1055396847876459_5429298489409697609_n

Los pequeños chapoteos de la infancia,
pueden determinar qué tan grande
uno salpicará en la edad adulta

翻译刘嘉玲

Share
阅读全文

Pretendiendo ser un adulto

假装是一个大人可以很有趣,,en,一定要有先享受一个完整的童年,,en,在阳光下,,en,假装是一个成年人可以很有趣,,es,一定要有先享受一个完整的儿童,,es,在阳光下,,es.
Be sure to have enjoyed a full childhood first,
under the sun.

弗朗西斯和高桥

1421068_536396166443199_1722272869_o

Pretendiendo ser un adulto puede ser divertido.
Asegúrate de haber disfrutado de una infancia completa en primer lugar,
bajo el sol.

翻译刘嘉玲

Share
阅读全文

A veces mi mundo me puede dar

Sometimes my world can give me
challenges that seem heady.
That’s when I take a stroll,
just me and my Teddy.

弗朗西斯和高桥

14445141_1184521704954609_4317219675339082411_o

A veces mi mundo me puede dar
retos que parecen embriagadores.
Es entonces cuando me voy de paseo,
sólo yo y mi osito.

翻译刘嘉玲

Share
阅读全文

Una sonrisa bonita

A beautiful smile,
a lift of your face.
Are the proofs that your spirit,
has both kindness and grace.

弗朗西斯和高桥

14484725_1095052350577575_3070236725981321940_n
Una sonrisa bonita,
eleva tu cara.
es la prueba de que tu espíritu,
tiene ambos bondad y gracia.

翻译刘嘉玲

Share
阅读全文

Montaña o un montículo

Mountain or a molehill,
I can still see the world
from where I sit.
A beautiful horizon,
makes me glad
that I still fit.

弗朗西斯和高桥

14566228_1196650657075047_5623707089241932110_o

Montaña o un montículo,
Todavía puedo ver el mundo
Desde donde me siento.
Un hermoso horizonte,
Me alegra
Que todavía encaje.

翻译刘嘉玲

Share
阅读全文

Un momento de silencio

A quiet moment,
with a quiet thought.
A child ponders mysteries,
gently bought.

弗朗西斯和高桥

14993388_1131440606938749_593796339161631156_n

Un momento de silencio,
Con un pensamiento tranquilo.
Una niña reflexiona sobre los misterios,
Suavemente asumidos.

翻译刘嘉玲

Share
阅读全文