分类日本

Ryu o dragón

Los dragones japoneses son unas criaturas legendarias de atributos físicos similares a los de los dragones chinos y coreanos, una diferencia:los dragones japoneses poseen tres garras en lugar de cuatro, además son benevolentes y conceden deseos.Los dragones japoneses no siempre tienen alas.La cultura popular japonesa moderna se refiere a menudo a los dragones, atribuyendo a ellos poderes mágicos tales como curar, volar o asumir la forma humana a voluntad. Algunos ejemplos son:En Dragon Ball, la trama inicial se basa en esferas mágicas que pueden conceder deseos, dadas a la humanidad por el dragón Shenlong.En la serie de Pokémon, los dragones (tales como Dragonair o Rayquaza) son diversos tipos de Pokémon...

阅读全文

Hayaku: 短对生活在日本

Hayaku: A Time Lapse Journey Through Japan from Brad KremerVimeo.

Share
阅读全文

El satoyama tradicional sigue siendo un profundo paisaje espiritual

A veces el campo japonés es llamado satoyama, es un paisaje cultural, formado a lo largo de dos milenios por la interacción entre los elementos naturales y el estilo de vida agrícola del arroz húmedo. El paisaje es utilizado intensamente, pero la historia ha demostrado ser capaz de soportar una población densa, mientras que al mismo tiempo mantiene una belleza natural intrínseca y una rica biodiversidad.

La clave de este hermoso paisaje cultural ha sido un estilo de vida sostenible. Bosques secundarios de robles fueron talados para combustible, y sus hojas se utilizaron para hacer abono para los campos. Se recogió el agua y se trasladó a arrozales a través de un ingenioso sistema de estanques y zanjas que también funcionaban como un rico ecosistema de humedales...

阅读全文

Piedras Ishibumi

Hace poco vi Violines en el cielo (Okuribito/The Departures), una emotiva película de alto contenido humano que trata de una tradición japonesa del respeto hacia las personas fallecidas y la aceptación de la muerte con el amor y disciplina propia de los orientales, para que en la supuesta vida del más allá se prosiga con los mismos valores.

OLYMPUS DIGITAL CAMERApiedras de Carina

En ella se habla de las piedras Ishibumi, hace mucho tiempo, antes de escribirle una carta a alguien se le enviaba una piedra elegida especialmente para que transmitiera los sentimientos. El receptor podría saber, por su forma y aspecto, pero especialmente por apretarla en su mano, cómo se sentía el que la había enviado...

阅读全文

Nanten, 卡琳为防止冬季的罪恶传统疗法

阳历一年 2013 即将结束. 亚洲新年, 然而, 失踪超过一个月. 在传统的日历, 今年十一的月亮正在减弱, 有点出乎第三季度. 在今晚月出将是过了午夜, 但美丽的月亮在她的幽灵般的白色礼服必须是可见慢慢调低西天整个上午.

nanten_1

新近去年圣诞节, 很多人还装饰自己的家园与冬青树枝. 闪亮的绿叶和亮红色浆果带来愉悦感,黑暗寒冷的冬天. 日本人也明白这一点的颜色组合作为本赛季新年的象征.......

阅读全文

Cuento de Japón

Hace mucho, mucho tiempo, vivían un Tengu azul y un Tengu rojo en una montaña muy alta.

Los dos eran íntimos amigos.

Les gustaba observar a las personas desde lo alto.

Un día el Tengu rojo preguntó: “¿Cuánto tiempo hace que vivimos aquí?”

El Tengu azul contestó:”Desde hace quinientos años.”

El Tengu rojo dijo: “Los hombres han cambiado mucho en todo este tiempo. Pero nosotros no hemos cambiado nada.”

El Tengu azul dijo: “Frecuentemente ellos andan riñiendo construyen ciudades y tan pronto empiezan a pelear destruyen todo y otra vez se repite lo mismo.”

El Tengu rojo dijo: “¡Entiendo! ¡Tenemos que reñir! Nunca hemos reñido durante quinientos años por eso no hemos cambiado nada.”

El Tengu azul dijo: “Somos íntimos amigos, por eso no es necesario.”

El Tengu rojo dijo: “是啊! ¡...

阅读全文

Rashomon

versión original con sub español

Original with english subtitles

Share
阅读全文

Kobutori Jiisan

Hace mucho, mucho tiempo, vivía un anciano en un pueblo.

El nació con un chichón en la mejilla del cual no se preocupaba para nada.

Era muy optimista.

En el mismo pueblo vivía otro anciano que también tenía un chichón en la mejilla, pero éste siempre paraba enfadado porque se acomplejaba de su defecto.

Un día el anciano optimista fue a cortar leña al bosque, pasado un momento empezó a llover y decidió descansar un poco. Durmió profundamente pero se despertó al oir un ruido extraño en plena noche.

Se sorprendió mucho al ver a unos demonios celebrando una fiesta muy cerca de ahí.

Estaban armando un gran alboroto cantando, bebiendo y bailando.

El anciano al comienzo tenía mucho miedo por lo que decidió seguir viendo a escondidas, pero no pudo contener sus ganas de bailar pue...

阅读全文

Oku no Hosomichi

El título Oku no Hosomichi (en Japonés: 奥の細道) se traduce literalmente como”camino estrecho del interior” , y es la obra maestra y más conocida del poeta japonés, 松尾芭蕉 (1644-1694).

El texto está escrito en forma de diario de viaje, y detalla el viaje a pie, épico y peligroso, por Japón feudal. Aunque la obra por sí ha inspirado a muchos escritores posteriores, también ha inspirado a muchos a seguir los pasos del poeta. En uno de los pasajes más memorables, Basho cuenta que . Hablando de Oku no Hosomichi, Miyazawa Kenji dijo que .

Argumento Oku no Hosomichi fue escrito durante un viaje que hizo Basho en la primavera del año 1689...

阅读全文

El hijo de mi abuela

No puedes ser japonés y olvidar el hecho de que un día, en cinco minutos a partir de ahora o en el futuro, un terremoto puede destruir y devastar la vida como tú sabes.Cuando en ese viernes por la tarde de marzo , los primeros temblores se volvieron rápidamente en temblores violentos, los que estabamos en Tokio conocíamos a los cinco minutos donde empezó el terremoto y su magnitud exacta.Unos minutos más tarde teníamos noticias del tsunami. En ese momento muchas empresas instruyeron a sus empleados de ir a casa, y salir a la carretera de inmediato.A las 5 PM, las calles estaban llenas de gente saliendo de la metrópoli a los suburbios; algunos tenían que cubrir 30 或 40 kilómetros. Otros optaron por pasar la noche en la oficina y esperar a que los trenes volvieran a salir por la mañana...

阅读全文