Mientras estoy en modo de escritura voy a terminar hoy por compartir algo que un estudiante mío, Horacio, insistió en que debería escribir en mi página.
我有天鹅合气道,es.
Recientemente he puesto un pabellón en mi barco. Puse algunas colchonetas en él y lo tengo como mini dojo personal, el espacio para sentarse.
Así que estaba tranquilamente sentado, disfrutando de la paz, escuchando a los pájaros y observando los patos en el agua. Un cisne estaba con los patos. Ella se veía extraña. Reconocí que había estado aquí el día anterior con esos patos. Un pensamiento divertido me vino … “Tal vez ella piensa que es un pato”.
De todos modos, mientras miraba que alguien al otro lado de la calle, les echaba un poco de pan, 我注意到,很害羞,被鸭子吓倒..,,es,这很有趣,,es,我只是另一个页面上,并由于某种原因,我被逗乐了,看过去的事件,,es,我把我的故事模式,,es,所以,我分享了一个故事,,es,这又使我想起一个故事,迈克告诉我,作为一个深刻的教育,,es,试着,,es,哇,,en,太真实,,es,如文是在我们的培训着重强调,,es,这是主题,这一次,,es,他给我们讲了一个故事,说是名副其实的关于书中最古老的把戏故事,,es,我不知道他怎么,,es,但他的故事是老,,es,回到一开始的时候可以这么说,,es,其实质是这样的,,es,这种老把戏技巧是如何让一个强大的人,,es.
阅读全文
最近的评论