Había un viudo que vivía con sus dos hijas, curiosas e inteligentes. Las niñas siempre hacían muchas preguntas. Él sabía responder algunas, otras no.
Como pretendía ofrecerles la mejor educación, mandó a las niñas de vacaciones con un sabio que vivía en lo alto de una colina. El sabio siempre respondía a las preguntas sin la menor vacilación.
Impacientes con el sabio, las niñas decidieron inventar una pregunta que él no sabría responder.
Una de ellas apareció con una hermosa mariposa azul que utilizaría para engañar al sabio.
– ¿Qué vas a hacer?, preguntó la hermana.
– Voy a esconder la mariposa en mis manos y voy a preguntar al sabio si está viva o muerta. Si él dijese que está muerta, abriré mis manos y la dejaré volar. Si dice que está viva, 在咬紧和美眉. Y así, 无论你的答案, 这将是一个错误的答案.
两个女孩,然后去见智者, 我沉思.
– 我这里有一个蓝色的蝴蝶, 说的一个姐妹. Dígame, 她是活着还是死了?
平心静气, 智者微笑着回答:
– 答案就在你手中.
这就是我们的生活. 我们有它在我们手中. 这取决于我们自己,使之可敬或猥亵. 我们依赖他人的思维很多时候, 别人的态度, 其他人的决定, 我们周围条件. 决定给我们规规矩矩, 挫折和不负责任.
最近的评论