合气道的创始人逝世一周年,,es,四月份的数字,,es,几年合气道莫里·希巴的创始人去世后,,,es,而且要记住我想与大家分享他的儿子基肖马·希巴写的很漂亮的段落,,es,我在这个博客上贴出最后,,es,forsitias,,la,他成立了一个联盟与“神明”,,es,充斥着这样的人,,es,我自然很想强调的是,这样合气必须等于其实质,,es,这是没用的宣讲合气道大声对那些选择谁的理论来锻炼自己的合气方式,,es

今天 26 de abril hacen 48 años del fallecimiento del Fundador del Aikido Morihei Ueshiba. Y para recordarlo me gustaría compartir un párrafo muy bonito escrito por su hijo Kisshomaru Ueshiba, que publiqué en este blog el pasado 29.3.2008 :

lila

Simplemente como las flores

Los ciruelos rojos de nuestro jardín están en plena floración. Su rojez es muy deslumbrante. Las flores brotan durante todo el año alrededor del jardín. Simplemente, en mayo y abril, las adelfillas, forsitias, camelias, los membrillos japoneses y las lilas continúan floreciendo. Con todo eso, es muy placentero escuchar el claro sonido del ruiseñor en concierto con otras aves.

Después de la práctica de la mañana, cuando todavía estoy sentado meditando con aproximadamente 100 estudiantes, el canto del ruiseñor nos hace olvidar que estamos en medio de la ciudad. Tal pureza y claridad nos asombran por su belleza.

El Fundador amaba las cosas bellas y puras. 因此, él mismo establecía una unión con el “kami” (deidad) en donde quiera que él viviera y trataba de incluir un elemento de belleza como muestra de su reverencia. 因此, es entendible que “Aiki” (la energía unida) se convierta en “Aiki” (amor) y que “Daiwa (armonía universal) se transforme en “Daiai” (amor universal), culminando en un himno a la belleza inherente a la humanidad.

和, si el Fundador hubiera tenido para trabajar un jardín del tamaño de la frente de un gato, aun así hubiera sembrado plantas y flores, las habría cuidado y seguiría cultivando la belleza de la naturaleza. En nuestro jardín, continuamos con ésta tradición.

La actividad en el mundo del Aikido se incrementa constantemente. En el mes de Abril vienen grupos de estudiantes de compañías y escuelas que ven en el Aikido una senda adecuada para su nuevo inicio. Además individuos no conectados a ningún grupo empiezan a entrenar Aikido como medio para un nuevo comienzo. Cuando asisto a las prácticas en el Hombu Dojo, lleno con gente así, me siento naturalmente tentado a hacer énfasis en que el camino Aiki debe ser igual a su esencia. 然而, es inútil predicar la teoría del Aikido en voz alta a aquellos que han escogido ejercer su propio camino del Aiki.

por Kisshomaru Ueshiba
Aiki News #13 (六月 1975)
Traducido por Angye Alejandra Bahena García

El artículo anterior apareció el 10 de Abril de 1975 en “Aikido” un periódico mensual publicado por el Hombu Dojo en Japón. Fue traducido del japonés por Stanley A. Pranin y Katsuaki Terasawa

Share